"pendant la deuxième phase" - Translation from French to Arabic

    • في المرحلة الثانية
        
    • خلال المرحلة الثانية
        
    • وفي المرحلة الثانية
        
    • وخلال المرحلة الثانية
        
    • في المرحلة ثانيا
        
    • أثناء المرحلة الثانية
        
    • يتعلق بالمرحلة الثانية
        
    • وفي أثناء الطور الثاني للبرنامج
        
    ii) Les examens des divers projets de résolution seront regroupés par grands thèmes de la même façon que les sujets de ces textes l'étaient pendant la deuxième phase; UN " ' ٢ ' يتبع النظر في جميع مشاريع القرارات نفس النمط المتبع في المرحلة الثانية لتجميعها في مجالات مواضيع عامة؛
    Il fait état également d'une date limite pour la présentation des projets de résolution. Cette année, nous nous sommes rendu compte qu'il fallait reporter cette date limite parce que la date limite initiale tombait pendant la deuxième phase. UN ويشير أيضا الى الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات؛ وهذا العام، وجدنا أن علينا أن نؤجل الموعد النهائي، ﻷن الموعد النهائي اﻷصلي كان سيتداخل في المرحلة الثانية.
    La réunion s'est achevée par une séance consacrée aux prochaines mesures envisageables et aux activités de suivi pendant la deuxième phase du programme de travail de Nairobi. UN واختُتِم الاجتماع بجلسة تناولت الخطوات القادمة المحتملة وأنشطة المتابعة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي.
    La matrice sera ensuite validée et utilisée pendant la deuxième phase en 2015 pour évaluer les progrès de la gestion axée sur les résultats de façon concrète et normalisée et selon des modalités applicables à différents types d'organisation. UN وستخضع المصفوفة خلال المرحلة الثانية في عام 2015 للتحقق من صحتها وسيبدأ استخدمها لتقييم التقدم المحرز في تطبيق الإدارة القائمة على النتائج بطريقة ملموسة وموحدة وبأساليب تصلح لمختلف أنواع المنظمات.
    pendant la deuxième phase de son programme de travail, la Commission de la vérité et de l'amitié a l'intention de passer à la vérification de ses conclusions préliminaires et de documenter toute nouvelle conclusion à laquelle elle pourrait parvenir. UN وفي المرحلة الثانية من برنامج العمل، تعتزم اللجنة القيام بعملية للتحقق من استنتاجاتها الأولية وتوثيق أي استنتاجات جديدة.
    pendant la deuxième phase du conflit, le COGAT est intervenu plus activement et ses effectifs ont été renforcés. UN وخلال المرحلة الثانية من النزاع، ازداد تدخل منسق أنشطة الحكومة في الأراضي، وأضيف أشخاص آخرون إلى قوته العاملة.
    :: Inviter les partenaires bilatéraux et multilatéraux du pays sortant à s'engager à élaborer pendant la deuxième phase et à appliquer pendant la troisième phase une stratégie nationale de transition; UN :: دعوة شركاء البلد المرفوع من قائمة أقل البلدان نموا (الثنائيون والمتعددو الأطراف) للمشاركة في وضع استراتيجية انتقال خاصة بالبلد في المرحلة ثانيا وتنفيذها في المرحلة ثالثا.
    Une bonne partie des activités de recherche et d'identification des acteurs aurait été réalisée pendant la deuxième phase, de même que l'analyse des six secteurs, chaque expert travaillant sur ses secteurs de compétence. UN وستستخدم البعثة المشار إليها في المرحلة الثانية في تحليل القطاعات الستة أيضاً. ومع ذلك، سيتناول كل واحد من الخبراء في هذا الصدد القطاعات الخاصة به.
    La campagne de vaccination contre la polio a permis d'atteindre 97 % des enfants de moins de 5 ans au cours de sa première phase et 94 % pendant la deuxième phase. UN وشمل التطعيم ضد شلل الأطفال 97 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة في المرحلة الأولى من الحملة و94 في المائة في المرحلة الثانية.
    Les délégations sont invitées à présenter leurs projets de résolution pendant la deuxième phase des travaux de la Commission, à savoir la discussion thématique des sujets à l'ordre du jour et la présentation et l'examen des projets de résolution. UN وأدعو الوفود إلى عرض مشاريع قراراتها في المرحلة الثانية من أعمال اللجنة، وهي المناقشة الموضوعية لمواضيع البنود وعرض مشاريع القرارات والنظر فيها.
    39. Les travaux réalisés pendant la deuxième phase de l'analyse ont mis en lumière les principaux domaines qui requièrent davantage d'attention : UN 39 - لقد كشف العمل الذي أنجز في المرحلة الثانية من التحليل، عن المجالات الأساسية التالية التي تستدعي المزيد من الاهتمام:
    Un avis de vacance sera publié pendant la deuxième phase de la campagne de recrutement de 2013, vers juillet 2013. UN سيُعلن عنها في المرحلة الثانية من حملة عام 2013 - مبدئيا في تموز/يوليه 2013
    Son imprimerie, qui a été modernisée, est presque aussi performante que les autres imprimeries du système des Nations Unies; il est prévu d'y apporter de nouvelles améliorations pendant la deuxième phase. UN وتم تحديث مطبعة اللجنة حاليا إلى درجة تكاد تضاهي المطابع الأخرى في منظومة الأمم المتحدة؛ وسيجري التخطيط لعمليات تحسين أخرى خلال المرحلة الثانية.
    Le financement de la construction du commissariat de police de Lia dans le district de Zougdidi et une contribution au projet de navette par autocar sur les rives de l'Ingouri ont été assurés pendant la deuxième phase du programme de remise en état financé par la Commission européenne. UN وقد جرى تأمين التمويل اللازم لتشييد مركز شرطة ليا في إقليم زوغديدي والمساهمة في مشروع الحافلة المكوكية لانجوري خلال المرحلة الثانية من برنامج الإصلاح الذي تموله المفوضية الأوروبية.
    Ces derniers pouvaient revêtir une forme similaire à celle qu'avait prise le Groupe de travail sur la gouvernance d'Internet, qui avait été chargé de préparer un rapport destiné à faciliter les négociations pendant la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information. UN وقد تتخذ هذه الأشياء شكلا مشابها للفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت لعام 2005، والذي كلف بإعداد تقرير لتسهيل المفاوضات خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Ces activités devraient sensiblement gagner en envergure pendant la deuxième phase, une fois que toutes les fonctions techniques seront assurées non plus depuis New York, mais par le Centre d'excellence lui-même, à commencer par la première phase de la mise en œuvre de la gestion des aptitudes. UN ومن المتوقع أن يتسع نطاق الأنشطة بدرجة كبيرة خلال المرحلة الثانية من التنفيذ، حيث أن جميع المهام التقنية سوف يتم تنفيذها من مركز الامتياز، وليس من نيويورك، ابتداء من المرحلة الأولى من تنفيذ برنامج إدارة المواهب.
    20. Diverses d'activités devant être entreprises pendant la deuxième phase du programme de travail, soit par le SBSTA, soit par des organisations et institutions compétentes, ont été proposées, entre autres: UN 20- واقتُرِح تنفيذ عدد من الأنشطة خلال المرحلة الثانية من برنامج العمل، إما من قِبَل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أو من قِبَل المنظمات والمؤسسات ذات الصلة.
    pendant la deuxième phase du processus d'enregistrement, qui s'est déroulée de juin à décembre 2007, les équipes des Nations Unies ont vérifié l'âge et la date de recrutement de tous les soldats présents dans les cantonnements. UN 6 - وفي المرحلة الثانية من عملية التسجيل التي أجريت في الفترة الممتدة من حزيران/يونيه 2007 إلى كانون الأول/ديسمبر 2007، تحققت أفرقة الأمم المتحدة من سن جميع الأفراد في مواقع التجميع ومن تاريخ تجنيدهم.
    pendant la deuxième phase du projet, la portée géographique de l'assistance fournie sera élargie, de même que la nature de l'assistance fournie, et un plus grand nombre de pays recevront une assistance. UN 16 - وفي المرحلة الثانية من المشروع، سوف يوسِّع نطاق المساعدة المقدَّمة من حيث المدى الجغرافي وعدد البلدان المتلقية للمساعدة، ومضمون المساعدة المقدَّمة.
    pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction. UN وخلال المرحلة الثانية من فترة التفكير، فإن وكيل الملك أو منفذ القوانين الخاصة بالعمل سوف يبت في مواصلة التحقيق أو الإجراء القضائي، وكذلك في إرادة التعاون من جانب الضحية وقطع علاقاته مع مرتكبي الجريمة.
    :: Une troisième phase, qui interviendrait à la fin de la deuxième, d'une durée indéterminée, au cours de laquelle le pays concerné, conformément à la stratégie élaborée avec ses partenaires pendant la deuxième phase, perd progressivement les avantages associés à son précédent statut de PMA. UN :: مرحلة ثالثة (ثالثا)، إثر انتهاء المرحلة الثانية، لمدة سريان غير محددة، يفقد خلالها البلد المرفوع من قائمة أقل البلدان نموا تدريجيا المزايا ذات الصلة المرتبطة بمركزه السابق ضمن أقل البلدان نموا، تمشيا مع الاستراتيجية التي وضعها مع شركائه في المرحلة ثانيا.
    82. La CEA a également eu un rôle d'importance dans la coordination des activités des cinq commissions régionales et la tenue de discussions de groupe de haut niveau et d'une table ronde de haut niveau pendant la deuxième phase à Tunis. UN 82- وأدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دوراً مهماً في تنسيق أنشطة جميع اللجان الإقليمية الخمس وتنظيم حلقات مناقشة رفيعة المستوى واجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى في أثناء المرحلة الثانية في تونس.
    Il faudra disposer de personnel temporaire (autre que pour les réunions) dans le cadre de la gestion des travaux de construction prévus pendant la deuxième phase. UN وتمويل المساعدة المؤقتة العامة أمر ضروري لموارد إدارة التشييد فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من المشروع.
    pendant la deuxième phase du programme (1er juillet 2007-30 juin 2010), 385 832 femmes ont subi un test de dépistage, dont 126 742 (44,8 %) à plusieurs reprises. UN 299 - وفي أثناء الطور الثاني للبرنامج (1 تموز/يوليه 2007 - 30 حزيران/يونيه 2010)، فُحصت 832 345 امرأة، من بينهن 742 126 (44.8 في المائة) أجريت لهن فحوص متكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more