"pendant la discussion" - Translation from French to Arabic

    • أثناء مناقشة
        
    • أثناء المناقشة
        
    • خلال المناقشة
        
    • وخلال المناقشة
        
    • خلال المناقشات
        
    • وخلال المناقشات
        
    • وأثناء المناقشة
        
    • خلال النقاش
        
    • أثناء مناقشات
        
    pendant la discussion de toute question, un représentant peut, à tout moment, demander la suspension ou l'ajournement de la séance. UN للممثــل أن يقتـرح تعليـق الجلسة أو رفعهــا في أي وقـت من اﻷوقــات أثناء مناقشة أية مسألة.
    pendant la discussion d'une question, un représentant peut présenter une motion d'ordre, sur laquelle le président statue immédiatement conformément au règlement intérieur. UN لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فوراً وفقاً لأحكام النظام الداخلي.
    M. Vladislav Jovanović a été invité, sur sa demande, à prendre place à la table du Conseil pendant la discussion. UN ودعِي السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، بنــاء على طلبــه، إلى الجلـوس إلى طاولـة المجلـس أثناء المناقشة.
    Toutefois, ces faits n'ont pas été divulgués pendant la discussion. UN ومع ذلك، لم يجر التصريح بذلك أثناء المناقشة.
    Nous reviendrons plus en détail sur nos vues dans les déclarations de groupe qui auront lieu pendant la discussion thématique. UN سوف نشرح وجهات نظرنا باستفاضة في بياناتنا التي سندلي بها فيما يتصل بمجموعات مشاريع القرارات خلال المناقشة المواضيعية.
    pendant la discussion, les responsables de l'institution examinée ont la possibilité d'approfondir les conclusions et les recommandations formulées dans le rapport. UN وخلال المناقشة الحوارية، بإمكان المسؤولين من المؤسسة قيد الاستعراض توضيح النتائج والتوصيات الواردة في تقرير الاستعراض.
    41. pendant la discussion qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites par les participants ci-après: UN 41- وفي خلال المناقشات التي دارت في الجلسة نفسها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    pendant la discussion d'une question, un représentant peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. UN لأي ممثل أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل التداول في المسألة قيد المناقشة.
    pendant la discussion d'une question, un représentant peut demander la suspension ou la levée de la séance. UN لأي ممثل أن يقترح، أثناء مناقشة أية مسألة، تعليق الجلسة أو رفعها.
    pendant la discussion de toute question, un représentant d'un membre du Conseil d'administration peut à tout moment demander la suspension ou l'ajournement de la séance. UN لممثل أي عضو في مجلس الإدارة أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها في أي وقت من الأوقات أثناء مناقشة أي مسألة.
    pendant la discussion d'une question quelconque, tout membre peut demander la suspension ou l'ajournement de la séance. UN لأي عضــو، أثناء مناقشة أي موضوع، أن يقترح تعليق الجلسة أو رفعها.
    pendant la discussion d'une question, un représentant peut présenter une motion d'ordre, sur laquelle le Président statue immédiatement conformément au règlement intérieur. UN لأي ممثل أن يثير نقطة نظامية أثناء مناقشة أية مسألة، ويبت الرئيس في هذه النقطة النظامية فوراً وفقاً لأحكام النظام الداخلي.
    2. Les options présentées dans le document TD/B/43/CRP.3 ont été examinées pendant la discussion. UN ٢ - وتم أثناء المناقشة استعراض الخيارات المقدمة في الوثيقة TD/B/43/CRP.3.
    pendant la discussion, il a été souligné que seule l'Assemblée générale pourrait décider d'un nouveau mandat pour le Comité. UN وفي أثناء المناقشة أشير إلى أن حصول اللجنة على ولاية جديدة أمر تقرره الجمعية العامة وحدها.
    Elles ont toutefois été distribuées aux membres du Comité afin qu'il puisse en être tenu compte pendant la discussion. UN غير أنها وزعت على أعضاء اللجنة كي يمكن أخذها في الاعتبار أثناء المناقشة.
    Il est rappelé aux délégations que la durée maximale des déclarations faites pendant le débat général est fixée à 10 minutes, et de celles faites pendant la discussion générale sur tous les autres points de l'ordre du jour, à 5 minutes, étant entendu que les textes complets des déclarations pourront être distribués dans la salle de conférence. UN ونود تذكير الوفود بأنه ينبغي التقيد بحد زمني مدته 5 دقائق خلال المناقشة العامة بشأن جميع البنود، مع العلم أنه يمكن توزيع النصوص الكاملة للبيانات في قاعة الاجتماعات.
    Il est rappelé aux délégations que la durée maximale des déclarations faites pendant le débat général est fixée à 10 minutes, et de celles faites pendant la discussion générale sur tous les autres points de l'ordre du jour, à 5 minutes, étant entendu que les textes complets des déclarations pourront être distribués dans la salle de conférence. UN ونود تذكير الوفود بأنه ينبغي التقيد بحد زمني مدته 5 دقائق خلال المناقشة العامة بشأن جميع البنود، مع العلم أنه يمكن توزيع النصوص الكاملة للبيانات في قاعة الاجتماعات.
    Il est rappelé aux délégations que la durée maximale des déclarations faites pendant le débat général est fixée à 10 minutes, et de celles faites pendant la discussion générale sur tous les autres points de l'ordre du jour, à 5 minutes, étant entendu que les textes complets des déclarations pourront être distribués dans la salle de conférence. UN ونود تذكير الوفود بضرورة التقيد بمهلة الوقت التي حُددت في 5 دقائق خلال المناقشة العامة المتعلقة بجميع البنود، مع العلم أنه يمكن توزيع النصوص الكاملة للبيانات في غرفة الاجتماعات.
    pendant la discussion officieuse structurée de la semaine dernière, les positions des États dotés d'armes nucléaires et des États susceptibles d'en acquérir ont été exposées. UN وخلال المناقشة المنظمة غير الرسمية في اﻷسبوع الماضي، جرى عرض مواقف الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول التي يحتمل أن تحوز على اﻷسلحة النووية وشرحها.
    46. pendant la discussion qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites par les participants ci-après: UN 46- وفي خلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    77. pendant la discussion qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites par les participants ciaprès: UN 77- وخلال المناقشات التي أعقبت ذلك، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    pendant la discussion qui a suivi, de nombreux intervenants ont souligné que la création d'emplois était la clef du développement et de la lutte contre la pauvreté. UN 32 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أكد عدة متكلمين أن إيجاد فرص العمل أمر يقع في صميم التنمية والقضاء على الفقر.
    Il est rappelé aux délégations que la durée maximale des déclarations faites pendant le débat général est fixée à 10 minutes, et de celles faites pendant la discussion générale sur tous les autres points de l'ordre du jour, à 5 minutes, étant entendu que les textes complets des déclarations pourront être distribués dans la salle de conférence. UN ونود تذكير الوفود بضرورة التقيد بمهلتي الوقت اللتين حُددتا بـ 10 دقائق خلال المناقشة العامة وبـ 5 دقائق خلال النقاش العام المتعلق بسائر البنود، مع العلم أنه يمكن توزيع النصوص الكاملة للبيانات في غرفة الاجتماعات.
    Les questions et suggestions suivantes ont été exprimées pendant la discussion au Comité [paragraphes 52-57] : UN وقد برزت التساؤلات والإقتراحات التالية أثناء مناقشات اللجنة [الفقرات 52-57]:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more