"pendant la guerre de corée" - Translation from French to Arabic

    • خلال الحرب الكورية
        
    • أثناء الحرب الكورية
        
    • في الحرب الكورية
        
    • فترة الحرب الكورية
        
    Elle a réclamé des résultats plus rapides concernant la situation des personnes enlevées pendant la guerre de Corée et leur retour rapide. UN وطالب بتحقيق نتائج أسرع فيما يتعلق بوضع المختطفين خلال الحرب الكورية وبعودتهم سريعا.
    Il voulait quitter la Corée du Nord car il y était victime de discrimination, étant le fils d'un homme qui avait fait défection pendant la guerre de Corée et s'était enfui en Corée du Sud. UN فقد أراد الفرار لأنه كان يتعرض للتمييز في الشمال لأنه ابن رجل انشق وفر إلى الجنوب خلال الحرب الكورية.
    C'est celui où, euh, il se trouve à la dérive dans la mer après un accident de bateau et revis la mort de son père pendant la guerre de Corée. Open Subtitles إنه المسلسل الذي يتحدث عن شخص وجد نفسه سحب إلى البحر بعد حادث زورق و يحيي موت أبيه مرة أخرى خلال الحرب الكورية
    Nous avons été victimes d'attaques commises au moyen d'armes chimiques par les États-Unis et leurs fantoches pendant la guerre de Corée. UN لقد كنا ضحايا لهجمات باﻷسلحة الكيميائية من جانب الولايات المتحدة والدمى الكورية الجنوبية أثناء الحرب الكورية.
    Sur les 16 États Membres qui avaient initialement fourni des forces militaires au Commandement des Nations Unies pendant la guerre de Corée, neuf sont toujours représentés au Commandement. UN ومن أصل الدول اﻟ ١٦ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي قدمت قوات عسكرية لقيادة اﻷمم المتحدة أثناء الحرب الكورية لا تزال تسع دول منها ممثلة حتى اﻵن.
    Il est donc indéniable que les forces des États-Unis se sont livrées à des massacres sans précédent pendant la guerre de Corée. UN إنها ليست سوى قوات الولايات المتحدة التي ارتكبت أعمال القتل في الحرب الكورية.
    Néanmoins, les atrocités inhumaines commises par les forces américaines pendant la guerre de Corée sont demeurées inconnues de la communauté mondiale car les forces armées américaines contrôlaient étroitement la presse. UN ومع ذلك فإن الفظائع اللاإنسانية التي ارتكبتها قوات الولايات المتحدة خلال الحرب الكورية ظلت مجهولة للعالم ﻷن المؤسسة العسكرية للولايات المتحدة كانت تسيطر على الصحافة وتديرها بشكل محكم.
    Il est mort pendant la guerre de Corée avant qu'elle ne naisse. Open Subtitles مات خلال الحرب الكورية قبل أن تلد
    Prenant note de ces efforts, j'appelle l'attention du Conseil de sécurité sur l'emploi d'armes biologiques et chimiques et les massacres de civils innocents par les États-Unis d'Amérique pendant la guerre de Corée, abusant du nom de l'ONU. UN وإذ أحيط علما بهذه الجهود المستمرة فإنني أود أن أوجه اهتمام مجلس اﻷمن إلى قيام الولايات المتحدة باستخدام اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية وارتكاب مجازر على نطاق واسع بحق السكان اﻷبرياء خلال الحرب الكورية مما أساء إلى اسم اﻷمم المتحدة.
    Les États-Unis, qui prétendent être les " défenseurs de la paix " , ont toujours nié les crimes de guerre contre l'humanité commis par leurs forces pendant la guerre de Corée. UN إن الولايات المتحدة، التي تزعم أنها " المدافع عن السلام " ما فتئت تنفي قيام جنودها بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية خلال الحرب الكورية.
    À ce sujet, je tiens à rappeler que tous les crimes de guerre immoraux commis par les États-Unis d'Amérique contre le peuple coréen pendant la guerre de Corée ont été perpétrés au nom de l'ONU, en violation flagrante des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أؤكد بشدة أن جميع جرائم الحرب اللاأخلاقية التي ارتكبتها الولايات المتحدة ضد الشعب الكوري خلال الحرب الكورية إنما ارتكبت باسم اﻷمم المتحدة وأن هذا يشكل تحديا مباشرا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    C'est ainsi que, pendant la guerre de Corée, les États-Unis d'Amérique ont imposé l'approbation par le Conseil de sécurité d'une résolution dans laquelle la mobilisation des forces armées internationales était demandée et ont établi un «Commandement des Nations Unies» à leur disposition. UN مثال ذلك أن الولايات المتحدة اﻷمريكية أرغمت مجلس اﻷمن خلال الحرب الكورية على اعتماد قرار يدعو إلى تعبئة القوات الدولية المسلحة وأنشأت " قيادة لﻷمم المتحدة " خاضعة لتصرفها.
    Le < < Commandement des Nations Unies > > est, fondamentalement, un outil de guerre organisé par les États-Unis en vue de déployer leurs forces satellites et d'exercer un contrôle sur celles-ci pendant la guerre de Corée. UN وفي واقع الأمر، فإن " قيادة الأمم المتحدة " هي أداة حرب أنشأتها الولايات المتحدة بغرض نشر القوات التابعة لها وممارسة السيطرة عليها خلال الحرب الكورية.
    Ces exactions avaient été révélées au grand jour pendant la guerre de Corée dans les documents officiels du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée, dans le cadre des enquêtes menées par l'Union internationale des femmes et l'Association internationale des avocats, ainsi que par les journalistes et hommes de presse de bonne foi. UN وقد أُعلن عن هذه الفظائع بالتفصيل أثناء الحرب الكورية عن طريق وثائق حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبيانات التحقيقات التي أعلنها الاتحاد النسائي الدولي، ورابطة المحامين الدولية وأعلنها كذلك صحفيون أمناء.
    Le 15 mai, l'Armée populaire coréenne a refusé de rendre les corps de soldats du Commandement des Nations Unies tués pendant la guerre de Corée, qui avaient été retrouvés lors de la première opération commune États-Unis-République populaire démocratique de Corée de recherche des corps, liant la restitution de ces corps aux négociations sur le dialogue au niveau des officiers généraux. UN وفي 15 أيار/مايو، رفض الجيش الشعبي الكوري إعادة رفات جنود من قيادة الأمم المتحدة قتلوا أثناء الحرب الكورية واستعيدت رفاتهم أثناء أولى عمليات جمع الرفات المشتركة بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وربط هذا الموضوع بمفاوضات بين الضباط برتبة جنرال.
    Il s'agit notamment des personnes qui étaient propriétaires terriens avant la prise du pouvoir par les communistes dans le pays, de fonctionnaires placés sous l'autorité japonaise, de groupes religieux et de tous ceux qui ont aidé les forces sud-coréennes pendant la guerre de Corée (1950-53). UN وتشمل هذه الفئة طبقة ملاك الأراضي قبل استيلاء الشيوعيين على البلد، والموظفين العموميين في فترة الحكم الياباني؛ والجماعات الدينية، وأولئك الذين ساعدوا القوات الكورية الجنوبية في أثناء الحرب الكورية (1950-1953).
    Il s'agit entre autres de la classe des propriétaires fonciers avant la prise de pouvoir des communistes, des fonctionnaires pendant l'occupation japonaise, des groupes religieux, et de ceux qui ont aidé les forces sud-coréennes pendant la guerre de Corée (1950-1953). UN وتشمل هذه الفئة طبقة مُلاك الأراضي قبل استيلاء الشيوعيين على البلد، والموظفين العموميين في فترة الحكم الياباني، والجماعات الدينية، وأولئك الذين ساعدوا القوات الكورية الجنوبية في أثناء الحرب الكورية (1950-1953).
    Naturellement, étant donné que la croissance de l’économie américaine a été plus rapide que celle des dépenses militaires, la proportion du PIB consacrée aux dépenses militaires a chuté au fil des ans. La part du PIB des États-Unis consacrée aux dépenses militaires représentaient 14 % pendant la guerre de Corée (1950-1953, l’apogée de la Guerre froide), 9 % pendant la guerre du Vietnam et seulement 4 % aujourd’hui. News-Commentary بطبيعة الحال، ولأن معدلات النمو التي شهدها اقتصاد الولايات المتحدة كانت أسرع من معدلات نمو الإنفاق العسكري، بدأت الحصة المخصصة من الناتج المحلي الإجمالي للإنفاق العسكري في الهبوط على مر السنين. فقد أنفقت الولايات المتحدة 14% من ناتجها المحلي الإجمالي على المؤسسة العسكرية أثناء الحرب الكورية (من 1950 إلى 1953، في أوج الحرب الباردة)، و9% أثناء حرب فيتنام، و4% فقط في أيامنا هذه.
    Le Ministère de la défense estime le nombre de personnes disparues pendant la guerre de Corée à 19 000 et pense qu'un grand nombre de prisonniers de guerre non restitués figurent parmi eux. UN وتقدر وزارة الدفاع بأن عدد المفقودين في الحرب الكورية يبلغ 000 19 شخص، وهي تعتقد بأن هذا العدد يضم أيضا عددا كبيرا من أسرى الحرب الذين لم يرجعوا.
    Ils ne doivent jamais assimiler ceci à ce qui s'est passé pendant la guerre de Corée. UN ولا ينبغي أبدا أن ينظروا إلى هذا الموقف على أنه شبيه بما حدث في الحرب الكورية.
    Ainsi, pendant la guerre de Corée et pendant la guerre entre l'Iran et l'Iraq des troupes d'infanterie sont passées directement à l'assaut à travers des zones minées. UN وشوهدت نماذج ذلك في الحرب الكورية وفي الحرب بين إيران والعراق، حيث هاجمت قوات المشاة هجوما مباشرا عبر حقول الألغام.
    En fait, toutes les atrocités que les Américains ont commises pendant la guerre de Corée sont sans précédent dans l'histoire en ce qui concerne la cruauté et la brutalité. UN وفي الواقع، لم يشهد التاريخ مثيلا لكل تلك الفظائع التي ارتكبتها الولايات المتحدة خلال فترة الحرب الكورية من حيث وحشيتها وقسوتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more