Le montant prévu doit couvrir le coût de l'expédition, de la manutention et du transit à destination et en provenance de la zone de la mission, à raison de 1 500 dollars par mois pendant la période de six mois. | UN | الاعتماد مقدر لتغطية تكاليف الشحن ورسوم المناولة والتوصيل من منطقة البعثة وإليها بتكلفة شهرية قدرها ٥٠٠ ١ دولار لفترة الستة أشهر. |
Ce montant a été calculé en comparant les moyennes mensuelles des recettes et des bénéfices d'exploitation pendant la période de six mois achevée en juin 1990 aux moyennes mensuelles des recettes et des bénéfices d'exploitation pour la période allant d'août 1990 à la fin du mois de mars 1991. | UN | وحسب هذا المبلغ بمقارنة الايرادات الشهرية ومعدلات دخل التشغيل لفترة الستة أشهر المنتهية في حزيران/يونيه 1990 بالايرادات الشهرية ومعدلات دخل التشغيل للفترة من آب/أغسطس 1990 إلى نهاية آذار/مارس 1991. |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution [2018-2020], les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant [le 1er janvier 2017]. | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة [2018-2020]، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في [1 كانون الثاني/يناير 2017]. |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2018-2020, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2017; | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2018-2020، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2017. |
L'effectif mensuel moyen pendant la période de six mois a été de 36 135 soldats pour l'ensemble des forces. | UN | وبلغ القوام المتوسط للقوة في الشهر خلال فترة الستة أشهر لجميع القوات ١٣٥ ٣٦ فردا. |
On estime à 710 600 dollars le montant des ressources nécessaires au fonctionnement de l'instance de surveillance composée de cinq experts pendant la période de six mois prévue. | UN | 4 - وتقدر الاحتياجات اللازمة لآلية الرصد المشكلة من خمسة خبراء لفترة ستة أشهر بمبلغ 600 710 دولار. |
On trouvera ci-après les pourcentages de dotations budgétaires annuelles utilisées pendant la période de six mois allant de juillet 2005 à janvier 2006 : | UN | 107 - وفيما يلي النسبة المئوية لمجموع الاعتمادات السنوية التي أنفقت خلال فترة الأشهر الستة الممتدة من تموز/يوليه 2005 إلى كانون الثاني/يناير 2006: |
Ce montant a été calculé en comparant les moyennes mensuelles des recettes et des bénéfices d'exploitation pendant la période de six mois achevée en juin 1990 aux moyennes mensuelles des recettes et des bénéfices d'exploitation pour la période allant d'août 1990 à la fin du mois de mars 1991. | UN | وحسب هذا المبلغ بمقارنة الايرادات الشهرية ومعدلات دخل التشغيل لفترة الستة أشهر المنتهية في حزيران/يونيه 1990 بالايرادات الشهرية ومعدلات دخل التشغيل للفترة من آب/أغسطس 1990 إلى نهاية آذار/مارس 1991. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en monnaie nationale calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2008; | UN | 2 - قيام الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية، بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2008; | UN | 2 - أن تحسب الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية، مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2012-2014, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2011. | UN | 7 - أن يتفق على أنه إذا تقرر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2012-2014، أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions en monnaie nationale calculeront le montant de celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois ayant débuté le 1er juillet 2004. | UN | 2 - قيام الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية، بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2004. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2011; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011؛ |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2015-2017, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2014. | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2015 - 2017، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2015-2017, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2014; | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2015 - 2017، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2014; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
Les économies réalisées au titre des indemnités de subsistance (missions), soit 1 131 500 dollars, sont dues au déploiement d'un nombre moins élevé d'observateurs, dont l'effectif s'est établi en moyenne à 600 pendant la période de six mois. | UN | وأدى نشر عدد أقل من المراقبين إلى وفورات بقيمة ٠٠٥ ١٣١ ١ دولار في بدلات اﻹقامة المخصصة للبعثة، وكان متوسط قوة المراقبين قد بلغ ٠٠٦ مراقب خلال فترة الستة أشهر. |
2. L'effectif moyen des trois forces (FORPRONU, ONURC et FORDEPRENU) était estimé à 39 520 hommes pendant la période de six mois se terminant le 31 décembre 1995. | UN | ٢ - وقدر متوسط قوام القوات الثلاث )قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي( خلال فترة الستة أشهر المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بمقدار ٥٢٠ ٣٩ فردا. |
29. Le montant brut nécessaire pour assurer le fonctionnement de la MONUG pendant la période de six mois et demi considérée est estimé à 15 034 200 dollars (soit un montant net de 14 517 000 dollars). | UN | ٢٩ - يتوقع للتكلفة التقديرية، التي تتعلق باستمرار بعثة المراقبين خلال فترة الستة أشهر ونصف الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٤ إلى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أن تصل إلى مبلغ إجماليه ٢٠٠ ٠٣٤ ١٥ دولار )صافيه ٠٠٠ ٥١٧ ١٤ دولار(. |
43. Les autres ressources nécessaires pour assurer le financement de la Force pendant la période de six mois commençant le 15 juin 1993 - actuellement évaluées à 10 millions de dollars - seront demandées à l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. | UN | ٤٣ - أما الموارد المتبقية اللازمة لاستمرار القوة لفترة ستة أشهر بعد ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، والتي تقدر حاليا بمبلغ ١٠ ملايين دولار، فسيطلب من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين توفيرها. |
pendant la période de six mois couverte par le présent rapport, le Bureau du Médiateur s'est principalement employé à traiter les demandes de radiation de la Liste émanant de particuliers et d'entités. Demandes de radiation de la liste | UN | 2 - كانت الأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها مكتب أمينة المظالم خلال فترة الأشهر الستة التي يغطيها هذا التقرير تتعلّق بطلبات قدمها أفراد وكيانات لرفع أسمائهم من القائمة. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 79 de la même loi, une femme enceinte ne peut être administrativement déportée pendant sa grossesse ou pendant la période de six mois après son accouchement. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 79 من نفس القانون، على عدم تطبيق الإبعاد الإداري على المرأة الحامل خلال فترة حملها أو خلال الشهور الستة التي تلي الولادة. |
5. Le montant prévu doit permettre de verser une indemnité d'habillement, aux taux indiqués à la rubrique 4 de la section I ci-dessus, à 87 observateurs militaires en moyenne pendant la période de six mois. | UN | ٥ - يرصد هذا الاعتماد لدفع بدل الملابس استنادا الى المعدل المبين في البند ٤ من الفرع اﻷول أعلاه لعدد من المراقبين العسكريين يبلغ في المتوسط ٨٧ مراقبا عسكريا خلال فترة اﻷشهر الستة. |