ii) Défaillance grave pendant la phase de construction | UN | ' ٢ ' التقصير الجسيم أثناء مرحلة التشييد |
16. Les exemples de situations pouvant justifier la résiliation de l’accord de projet pendant la phase de construction sont notamment les suivants: | UN | ٦١ - يمكن أن تشمل أمثلة اﻷحداث التي قد تبرر انهاء اتفاق المشروع أثناء مرحلة التشييد ما يلي : |
Pour définir le montant équitable des dédommagements dus au concessionnaire, il peut être utile d’établir une distinction entre la résiliation au gré de l’autorité contractante pendant la phase de construction et la résiliation au gré de l’autorité contractante pendant la phase d’exploitation: | UN | ولتحديد المبلغ العادل للتعويض المستحق لصاحب الامتياز ، قد يكون من المفيد التمييز بين الانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد والانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشغيل : |
En revanche, le poids respectif des différents postes de dépense a été modifié suite à un certain nombre d'évolutions intervenues pendant la phase de construction. | UN | غير أنه قد تم تعديل البيان التفصيلي للتكاليف نتيجة للتغييرات التي حدثت خلال مرحلة التشييد. |
Outre que cela aurait des conséquences négatives, par exemple, sur la cotation de la société de projet pendant la phase de construction, cela pourrait également se traduire par une dette fiscale disproportionnée pendant la phase d’exploitation du projet. | UN | ولن تقتصر العواقب السلبية لهذا اﻷسلوب على الاساءة الى مكانة المشروع الائتمانية خلال مرحلة التشييد ، على سبيل المثال ، بل انه قد يفضي أيضا الى ديون ضريبية غير متناسبة خلال مرحلة تشغيل المشروع . |
Selon les taux applicables au moment des travaux de construction, le recours à des instruments de ce type pourrait se traduire par des intérêts moins élevés pendant la phase de construction. | UN | وتبعا لمعدلات سعر الفائدة وقت مرحلة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، فإن استخدام هذه الصكوك المالية قد يؤدي إلى تقليل أسعار الفائدة بالنسبة للأمم المتحدة خلال فترة التشييد. |
d) L’étendue des risques supportés par les soumissionnaires pendant la phase de construction et d’exploitation, y compris les imprévus, l’assurance, l’apport de fonds propres et autres garanties contre ces risques. | UN | (د) مدى المخاطر التي يتحملها مقدمو العروض أثناء مرحلتي التشييد والتشغيل، بما في ذلك الأحداث غير المتوقعة والتأمين والاستثمار السهمي وغير ذلك من الضمانات ضد تلك المخاطر. |
135. pendant la phase de construction, la survenue d’empêchements exonératoires justifie généralement de prolonger le temps accordé pour achever l’infrastructure. | UN | 135- وأثناء مرحلة التشييد يكون عادة نشوء عوائق تبرر الإعفاء مبررا لمد الفترة المسموح بها لإكمال المرفق. |
Une garantie peut être exigée, par exemple, pendant la phase de construction et s’appliquer pendant une période appropriée après l’achèvement de façon à couvrir d’éventuels défauts tardifs. | UN | فمثلا، قد تشترط كفالة أثناء مرحلة التشييد وتستمر لمدة مناسبة بعد اكتمال التشييد، من أجل تغطية أي عيوب قد تتبين في وقت متأخر. |
Il est donc conseillé d’examiner dans quelles circonstances il peut être justifié de prolonger la période de concession de façon à prendre en compte les prolongations éventuelles survenant pendant la phase de construction. | UN | لذلك فقد يستحسن النظر في ماهية الظروف التي تبرر تمديد مدة الامتياز كي توضع في الاعتبار التمديدات المحتملة أثناء مرحلة التشييد. |
Une garantie peut être exigée, par exemple, pendant la phase de construction et s’appliquer pendant une période appropriée après l’achèvement de façon à couvrir d’éventuels défauts tardifs. | UN | فمثلا ، قد تشترط كفالة أثناء مرحلة التشييد وتستمر لمدة مناسبة بعد اكتمال التشييد ، من أجل تغطية أي عيوب قد تظهر في وقت متأخر . |
Il est donc conseillé d’examiner dans quelles circonstances il peut être justifié de prolonger la période de concession de façon à prendre en compte les prolongations éventuelles survenant pendant la phase de construction. | UN | ولذلك فقد يستحسن النظر في ماهية الظروف التي تبرر تمديد مدة الامتياز كي تؤخذ في الاعتبار التمديدات المحتملة أثناء مرحلة التشييد . |
Si l’accord de projet est résilié pendant la phase de construction, les accords de dédommagement peuvent être analogues à ceux qui sont appliqués dans le cadre des grands contrats de travaux qui autorisent la résiliation au gré de l’autorité contractante. | UN | اذا أنهى اتفاق المشروع أثناء مرحلة التشييد ، يمكن أن تكون ترتيبات التعويض مماثلة لتلك التي تتبع بالنسبة لعقود التشييد الكبيرة التي تسمح بالانهاء لدواعي الملاءمة . |
S’agissant des travaux de construction menés à terme de façon satisfaisante par le concessionnaire, les accords de dédommagement peuvent être les mêmes que dans le cas d’une résiliation au gré de la partie contractante pendant la phase de construction. | UN | فيما يتعلق بأعمال التشييد التي أنجزها صاحب الامتياز انجازا مرضيا ، قد تكون ترتيبات التعويض هي نفس الترتيبات الخاصة بالانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد . |
Dans ce cas, une norme plus élevée de dédommagement pourrait être justifiée par le fait que, contrairement à la résiliation pendant la phase de construction, alors que l’autorité contractante peut être obligée d’achever les travaux à ses frais, lorsque la résiliation intervient pendant la phase d’exploitation, l’autorité contractante peut avoir à sa disposition un ouvrage achevé, pouvant être exploité rentablement. | UN | ويمكن تبرير المستوى اﻷعلى للتعويض في هذه الحالة على أساس أنه عند الانهاء أثناء مرحلة التشغيل يمكن أن تتسلم الهيئة المتعاقدة مرفقا مكتملا وقادرا على أن يعمل بصورة مربحة ، على عكس الانهاء أثناء مرحلة التشييد عندما قد تحتاج الهيئة المتعاقدة الى الاضطلاع باكمال اﻷشغال على نفقتها الخاصة . |
C'est pourquoi il recensera et évaluera d'autres espaces transitoires où l'Assemblée générale et le Secrétariat pourraient poursuivre leurs activités pendant la phase de construction. IV. Création d'un conseil consultatif | UN | ولهذا سيعمد الأمين العام إلى البحث عن خيارات أخرى للحيز البديل وإلى تقييم هذه الخيارات من أجل توفير الأماكن اللازمة لاجتماعات الجمعية العامة ومكاتب الأمانة العامة خلال مرحلة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Même si la Commission décide de recourir à des locaux transitoires commerciaux pendant la phase de construction, elle doit décider en parallèle de l'éventuel regroupement de services dans le bâtiment UNDC-5. | UN | 9 - وحتى إذا ما قررت اللجنة استخدام حيز تجاري كحيز بديل خلال مرحلة التشييد من الخطة الرئيسية، فعليها أن تبت بصورة مستقلة في مسألة استخدام المبنى رقم 5 كمبنى موحد. |
pendant la phase de construction du plan-cadre d'équipement, les effectifs et les budgets de fonctionnement doivent être augmentés temporairement pour appuyer l'exécution des travaux. | UN | 1 - خلال فترة التشييد المشمولة في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، سيلزم إجراء زيادات مؤقتة في تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية لدعم أنشطة التشييد. |
pendant la phase de construction du plan-cadre d'équipement, les effectifs et les budgets de fonctionnement devront être augmentés temporairement dans certains services du Secrétariat qui appuieront l'exécution des travaux. | UN | 1 - خلال فترة التشييد من المخطط العام لتجديد مباني المقر، ستدعو الحاجة إلى زيادات مؤقتة في تكاليف الموظفين والتكاليف التشغيلية في بعض أجزاء الأمانة العامة التي تدعم أنشطة البناء المضطلع بها في إطار المخطط. |
Suivant la proposition du pays hôte, les fonds seraient dégagés en trois tranches pendant la phase de construction et des intérêts seraient perçus chaque année sur les montants prêtés au taux annuel de 5,54 %. | UN | 4 - وافترض في السيناريو المقترح من قبل البلد المضيف في عرضه أن يتم تقديم القرض على ثلاثة دفعات خلال فترة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وأن تسدد الفوائد على السلف المقبوضة سنويا، بسعر فائدة مقداره 5.54 في المائة. |
d) Étendue des risques supportés par les soumissionnaires pendant la phase de construction et d’exploitation, y compris les imprévus, l’assurance, l’apport de fonds propres et autres garanties contre ces risques. | UN | )د( مدى المخاطر التي يتحملها مقدمو العروض أثناء مرحلتي التشييد والتشغيل ، بما في ذلك اﻷحداث غير المتوقعة والتأمين والاستثمار السهمي وغير ذلك من الضمانات ضد تلك المخاطر . |
75. pendant la phase de construction, la survenue de circonstances exonératoires justifie généralement de prolonger le temps accordé pour achever l’infrastructure. | UN | ٧٥ - وأثناء مرحلة التشييد يكون عادة حدوث ظروف مفضية الى اﻹعفاء مبررا لمد الفترة المسموح بها لاكمال المرفق . |