"pendant la première année du" - Translation from French to Arabic

    • في السنة الأولى من
        
    • خلال السنة الأولى من
        
    • أثناء السنة الأولى من
        
    Alors que le nombre de bénéficiaires était de 71 703 personnes pendant la première année du programme, il s'élève à 89 215 personnes en 2011. UN وفي حين أن عدد المستفيدين في السنة الأولى من البرنامج كان يبلغ 703 71 من الأشخاص فقد بلغ هذا الرقم 215 89 في عام 2011.
    Selon les examens d'auto-évaluation, 16 des 22 États parties qui communiquent des informations ont demandé une assistance technique; ces 16 États parties bénéficieront de cette activité pendant la première année du premier cycle d'examen. UN ووفقا لاستعراضات التقييم الذاتي، طلبت 16 دولة، من الدول الأطراف الـ22 التي قدّمت تقارير، مساعدة تقنية؛ وستستفيد تلك الدول الأطراف الـ16 من هذا النشاط في السنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    Vu l'ampleur des opérations de maintien de la paix en particulier, il s'agit là d'un risque de nature à compromettre l'établissement d'états financiers conformes aux normes IPSAS pendant la première année du passage à ces normes. UN وبالنظر لحجم عمليات حفظ السلام على وجه الخصوص، هناك احتمال قوي بعدم امتثال البيانات المالية في السنة الأولى من التطبيق.
    pendant la première année du projet, 120 experts de 48 pays ont été formés. UN وتم خلال السنة الأولى من المشروع تدريب 120 خبيراً من 48 بلداً.
    Cela pourrait notamment être recommandé pour les États qui ne seront ni examinés ni examinateurs pendant la première année du premier cycle d'examen. UN وعلى وجه الخصوص لعلّه يمكن أن تُوصى باتّباع هذا النهج الدولُ التي لن تكون من بين الدول المستعرَضة أو الدول المستعرِضة خلال السنة الأولى من الدورة الأولى
    Activités d'assistance technique susceptibles de répondre aux besoins identifiés par les États parties pendant la première année du premier cycle du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN أنشطة المساعدة التقنية الممكنة لتلبية الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف خلال السنة الأولى من الدورة الأولى لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    53. Le Secrétariat a donné un aperçu des documents dont était saisie la Conférence pour examen, soulignant en particulier les besoins d'assistance technique identifiés par les États examinés pendant la première année du Mécanisme d'examen. UN 53- وأعطت الأمانة لمحةً عامةً عن الوثائق المعروضة على المؤتمر التماساً لنظره فيها، مُسلِّطةً الضوءَ بوجه خاص على احتياجات المساعدة التقنية التي حددتها الدول المستعرَضة أثناء السنة الأولى من آلية الاستعراض.
    Compte tenu du temps restant cette année, le secrétariat propose que 35 États parties soient soumis à l'examen pendant la première année du cycle d'examen en cours. UN ونظراً للفترة الزمنية المتبقية من السنة الحالية، تقترح الأمانة أن تخضع 35 دولة طرفاً للاستعراض في السنة الأولى من الدورة الاستعراضية الحالية.
    En tant que pays ayant eu l'honneur de présider la Commission pendant la première année du cycle triennal, je tiens à vous assurer du plein appui de ma délégation et de sa coopération dans le cadre de vos travaux. UN وكوريا، التي تشرفت برئاسة هذه الهيئة في السنة الأولى من دورة السنوات الثلاث، تؤكد لكم كامل دعم وفدها وتعاونه معكم في عملكم.
    Le coût indicatif total des activités susmentionnées destinées à répondre aux besoins d'assistance technique des États parties pendant la première année du cycle d'examen s'élève à 39 593 125 dollars. UN وتبلغ التكلفة الإجمالية للأنشطة الإرشادية المذكورة أعلاه لتلبية احتياجات الدول الأطراف من المساعدة التقنية في السنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى ما مقداره 125 593 39 دولارا.
    Les États examinés et les États examinateurs ont fait part de leur expérience pendant la première année du processus et donné des orientations pour la conduite des examens la deuxième année. UN وأبلغت الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة عن تجربتها في السنة الأولى من عملية الاستعراض، وقدمت النصح بشأن إجراء الاستعراض في السنة الثانية.
    23. Pour les 26 États examinés pendant la première année du cycle d'examen, la période écoulée entre le début du processus d'examen et la soumission de la réponse complète et finale à la liste de contrôle pour l'auto-évaluation était la suivante: UN 23- ومن بين الدول الـ26 المستعرَضة في السنة الأولى من دورة الاستعراض، كانت الفترة الزمنية الممتدة من بدء عملية الاستعراض إلى تقديم الرد النهائي الكامل على قائمة التقييم الذاتي على النحو التالي:
    8. Le présent rapport contient un récapitulatif des besoins d'assistance technique identifiés par les États parties examinés pendant la première année du premier cycle qui, au 21 mars 2011, avaient terminé leurs rapports d'auto-évaluation pour les deux chapitres de la Convention actuellement examinés. UN 8- يتضمّن هذا التقرير ملخّصا للاحتياجات من المساعدة التقنية التي حددتها الدول الأطراف الخاضعة للاستعراض في السنة الأولى من الدورة الأولى، والتي أكملت إجاباتها المستندة إلى التقييم الذاتي على فصلي الاتفاقية الخاضعين حاليا للتقييم، حتى 21 آذار/مارس 2011.
    26. Trois État parties qui avaient exercé leur droit de différer leur participation pendant la première année du cycle d'examen avaient demandé de nouveaux reports auxquels ils ont renoncé par la suite. UN 26- وقدّمت ثلاث دول أطراف كانت قد مارست حقها في إرجاء الاستعراض في السنة الأولى من دورة الاستعراض، طلبات بشأن حالات إرجاء أخرى، ولكنها سحبت تلك الطلبات في وقت لاحق.
    Activités d'assistance technique susceptibles de répondre aux besoins identifiés par les États parties pendant la première année du premier cycle du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: note du Secrétariat UN أنشطة المساعدة التقنية الممكنة لتلبية الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف خلال السنة الأولى من الدورة الأولى لآلية الاستعراض: مذكّرة من الأمانة
    Plus particulièrement, il répond à la demande formulée par le Gouvernement et la société civile guatémaltèques pour que le mandat de la Mission soit prorogé pour un an jusqu'à la fin de 2004, de façon à accompagner le processus de paix pendant la première année du mandat du Gouvernement qui entrera en fonctions en janvier prochain. UN ويستجيب بصفة خاصة لطلب حكومة غواتيمالا وطلب المجتمع المدني في البلد المذكور أن تمدد ولاية البعثة لمدة عام آخر، حتى نهاية عام 2004، لكي يتسنى لها مساندة عملية السلام خلال السنة الأولى من ولاية الحكومة التي ستضطلع بمهامها في كانون الثاني/يناير.
    Note du Secrétariat sur les activités d'assistance technique susceptibles de répondre aux besoins identifiés par les États parties pendant la première année du premier cycle du Mécanisme d'examen (CAC/COSP/2011/11) UN مذكّرة من الأمانة بشأن أنشطة المساعدة التقنية الممكنة لتلبية الاحتياجات التي حددتها الدول الأطراف خلال السنة الأولى من الدورة الأولى لآلية الاستعراض (CAC/COSP/2011/11).
    12. Le Groupe a prié le secrétariat de demander aux États parties non représentés à la session qui avaient été retenus pour être examinés pendant la première année du cycle d'indiquer, dans les deux semaines suivant le tirage au sort, s'ils étaient prêts à être examinés. UN 12- وطلب الفريق إلى الأمانة أن تبلغ الدول الأطراف التي اختيرت للاستعراض خلال السنة الأولى من الدورة ولكنها لم تكن حاضرة أثناء الدورة بأن عليها أن تفيد خلال أسبوعين من سحب القرعة باستعدادها للمشاركة في ذلك الاستعراض.
    13. Le Groupe d'examen de l'application a prié le secrétariat de demander aux États parties non représentés à la première session qui avaient été retenus pour être examinés pendant la première année du cycle d'indiquer, dans les deux semaines suivant le tirage au sort, s'ils étaient prêts à être examinés. UN 13- وطلب فريق استعراض التنفيذ إلى الأمانة أن تبلغ الدول الأطراف التي اختيرت للاستعراض خلال السنة الأولى من الدورة ولكنها لم تكن حاضرة أثناء الدورة الأولى بأنَّ عليها أن تبدي خلال أسبوعين من سحب القرعة استعدادها للمشاركة في ذلك الاستعراض.
    14. Au paragraphe 42 de son rapport, le Groupe d'examen a prié le secrétariat de demander aux États parties non représentés à la session qui avaient été retenus pour être examinés pendant la première année du cycle d'indiquer, dans les deux semaines suivant le tirage au sort, s'ils étaient prêts à être examinés. UN 14- وكان فريق الاستعراض قد طلب إلى الأمانة، في الفقرة 42 من تقريره، أن تبلغ الدول الأطراف التي اختيرت للاستعراض خلال السنة الأولى من الدورة ولكنها لم تكن حاضرة أثناء الدورة بأن عليها أن تبدي خلال أسبوعين من سحب القرعة استعدادها للمشاركة في ذلك الاستعراض.
    Il a rappelé les progrès pendant la première année du processus de Bonn, tout en soulignant qu'un plan d'action pour l'année 2003, soutenu par la communauté internationale, était nécessaire dans trois domaines prioritaires : consolidation des institutions clefs de l'État, poursuite de la réconciliation nationale et réalisation effective des programmes de reconstruction. UN وذكَّر بالتقدم المحرز أثناء السنة الأولى من عملية بون، إلى جانب الإشارة إلى أن وجود خطة عمل لعام 2003، يدعمها المجتمع الدولي، أمر ضروري في ثلاثة مجالات تحظى بالأولوية، هي: دعم المؤسسات الرئيسية للدولة ومواصلة المصالحة الوطنية والتنفيذ الفعال لبرامج التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more