"pendant la quarante-huitième session de" - Translation from French to Arabic

    • خلال الدورة الثامنة واﻷربعين
        
    • أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين
        
    Le travail accompli en ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale a été très utile. UN لقد كانت اﻷعمال التي اضطلع بها بشأن اصلاح مجلس اﻷمن خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة مفيدة جدا.
    Un document officieux préparé par la Présidente du Groupe de travail, l'Ambassadrice Peggy Mason, à partir des consultations menées sur ce sujet pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, pourrait être très utile. UN والوثيقة غير الرسمية التي تغطي المشاورات التي أجريت بشأن الموضوع خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة والتي أعدتها رئيسة الفريق العامل، السفيرة بيغي ماسون، يمكن أن تكون ذات جدوى كبيرة.
    Le Comité consultatif a examiné ces propositions pendant la quarante-huitième session de l’Assemblée. UN واستعرضت اللجنة الاستشارية الاقتراح خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية.
    54. Le groupe de travail s'est réuni pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ٥٤ - واجتمع فريق العمل خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Mon pays s'engage à déployer tous les efforts nécessaires pour aider cette grande organisation pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale et après afin de parvenir à ces buts. UN إن بلادي تتعهد ببذل كل جهد داخل هذه المنظمة العظيمة، أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، وبعدها، لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Ce chiffre reflète une réduction du nombre de visiteurs au Siège du fait de la suspension des visites guidées pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, en 1993. UN ويعكس هذا الرقم انخفاضا في عدد زوار المقر نتيجة لوقف الجولات المصحوبة بمرشدين خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    Permettez-moi également d'exprimer, par votre intermédiaire, notre sincère gratitude à l'Ambassadeur Adolf von Wagner, de l'Allemagne, qui a dirigé avec diligence les travaux de la Commission pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي أيضا أن أعبر، من خلالكم، عن تقديرنا وشكرنــا الخالصيــن للسفيــر أدولف فــون فاغنــر ممثل المانيا، الذي أدار بعناية أعمال اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Ce chiffre reflète une réduction du nombre de visiteurs au Siège du fait de la suspension des visites guidées pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ويعكس هذا الرقم انخفاضا في عدد زوار المقر نتيجة لوقف الجولات المصحوبة بمرشدين خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    En l'absence de l'Ambassadeur von Wagner, qui assurait la présidence de la Première Commission pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, j'ai le privilège d'exprimer, en son nom, à la Commission toute sa reconnaissance pour la coopération et le soutien dont il a bénéficié durant toute sa présidence. UN ونظرا لغياب السفير فون فاغنر الذي تولى رئاسة اللجنة اﻷولى خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، يشرفني أن أعرب للجنة نيابة عنه عن التقدير الخالص على ما تلقاه من الدعم والتعاون بوصفه رئيسا خلال تلك الدورة.
    36. Il ressort manifestement du débat de la Sixième Commission pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale que l'écrasante majorité des représentants croient fermement que l'actuelle procédure de réformation devrait être supprimée. UN ٣٦ - ويتضح من النقاش داخل اللجنة السادسة في خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة أن اﻷغلبيــة الساحقــة من الممثلين تعتقد اعتقادا راسخا بضرورة إلغاء إجراء المراجعة الحالي.
    Dans sa lettre, le Président de la Première Commission demande la réouverture, pendant la quarante-huitième session, de l'examen du point 156 de l'ordre du jour, «Rationalisation des travaux et réforme de l'ordre du jour de la Première Commission», afin d'examiner un projet de résolution relatif à l'organisation du mode de travail de la Première Commission et de se prononcer à son sujet. UN طلب رئيس اللجنة اﻷولى، في رسالته هذه، إعادة فتح البند ١٥٦ من جدول اﻷعمال المعنون " ترشيد عمل اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها " خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة من أجل النظر في مشروع قرار بشأن تنظيم أعمال اللجنة اﻷولى.
    6. À cet égard, le Secrétaire général a suivi de près les négociations qui se sont déroulées pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale sur le projet de résolution relatif à l'assistance au peuple palestinien, lequel a été, pour la première fois, adopté par consensus. UN ٦ - وفي هذا الصدد، تابع اﻷمين العام عن كثب المفاوضات التي جرت خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة بشأن مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، الذي اعتُمد للمرة اﻷولى بتوافق اﻵراء.
    Pendant deux ans, des discussions détaillées et approfondies ont été menées au sein du Groupe de travail à composition non limitée, créé pendant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN لقد مضى عامان من المناقشات المفصلة والمستفيضة في الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشيء أثناء الدورة الثامنة واﻷربعين للجميعة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more