"pendant la saison des" - Translation from French to Arabic

    • خلال موسم
        
    • أثناء موسم
        
    • في موسم
        
    • أثناء فصل
        
    • موسم هطول
        
    • خلال الموسم
        
    • وخلال موسم
        
    De nombreuses rivières doivent être passées à gué et des zones inondées doivent être traversées pendant la saison des pluies. UN ولا بد من خوض العديد من الأنهار وعبور مناطق تعاني من الفيضانات خلال موسم الرياح الموسمية.
    En raison de l'état du terrain à Abyei pendant la saison des pluies, les transports se font essentiellement par voie aérienne. UN ويستلزم موقع أبيي وطبيعة أرضها خلال موسم الأمطار أن تكون الحركة من المنطقة وإليها غالبا عن طريق الجو.
    Les animaux se comportent bizarrement pendant la saison des amours. Open Subtitles أعني ,الحيوانات تفعل أشياء غريبة خلال موسم التزاوج.
    Celles—ci contraignent des gens à travailler sur les plantations pendant la saison des récoltes. UN ويجبر رجال الميليشيا العمال على العمل في المزارع أثناء موسم الحصاد.
    Ces dernières installations sont destinées à remplacer les ponts qui ont été emportés pendant la saison des pluies. UN وهذه اﻷخيرة لازمة لتحل محل الجسور التي تآكلت أثناء موسم المطر.
    Le niveau élevé de l'eau du fleuve empêche ce genre d'opération pendant la saison des pluies. UN فارتفاع منسوب المياه في النهر يحول دون قيام هذا النوع من العمليات في موسم الأمطار.
    Le réseau routier n'y est pas praticable par tous les temps, de sorte que près de 60 % du territoire est inaccessible pendant la saison des pluies. UN وفي غياب شبكة طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية، يتعذر الوصول إلى ما يقارب 60 في المائة من البلاد خلال موسم الأمطار.
    Elle a également aidé les autorités locales à renforcer leurs capacités en matière de règlement des différends, pour éviter les affrontements pendant la saison des migrations transfrontières des pasteurs. UN وساعد البعثة أيضاً السلطات المحلية على تنمية القدرات في مجال حل النزاعات من أجل تجنب نشوب الاشتباكات خلال موسم هجرة الرعاة عبر الحدود
    En outre, le réseau de transport routier en Sierra Leone, en particulier à l'intérieur du pays, est en très mauvais état pendant la saison des pluies. UN وفضلا عن ذلك، تسوء حالة شبكة النقل السطحي في سيراليون، لا سيما في المناطق الداخلية، خلال موسم الأمطار.
    L'eau reste une denrée rare pour nombre de communautés, sauf pendant la saison des pluies. UN والمياه لا تكون دائماً متاحة بسهولة لجميع المجتمعات المحلية، إلا خلال موسم الأمطار.
    Certaines routes rurales deviennent temporairement impraticables pendant la saison des pluies et, même durant la saison sèche, la conduite est rendue difficile par la présence de nombreux nids—de—poule. UN وتصبح بعض الطرق الريفية غير صالحة للاستعمال مؤقتاً خلال موسم الأمطار، وتكون السياقة فيها صعبة حتى في الموسم الجاف بسبب كثرة الحفر.
    Cette augmentation pourrait s'expliquer par le fait que davantage de personnes utilisent des sources d'eau insalubres, comme les mares, pendant la saison des pluies. UN وهذه الزيادة يمكن تفسيرها بواقع أن عدداً أكبر من الناس يستخدم موارد مياه غير آمنة مثل البرك أثناء موسم الأمطار.
    Les règles arbitraires régissant l'ouverture de ces portes ont posé des problèmes particuliers pendant la saison des récoltes, lesquelles nécessitent un travail intensif. UN وقد تسبب هذا النظام التعسفي الخاص بفتح البوابات في مشاكل ولا سيما أثناء موسم جني المحاصيل الذي يحتاج إلى عمالة كثيفة.
    À la MINUL, la détérioration des infrastructures routières pendant la saison des pluies n'a pas permis une utilisation optimale des véhicules, ce qui a entraîné une réduction de la consommation d'essence. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا فإن تلف الهياكل الأساسية للطرق أثناء موسم الأمطار كان له تأثير ضار علي عمل المركبات مما أدى إلى انخفاض في استهلاك الوقود.
    Les véhicules de la Mission souffrent donc beaucoup sur les routes défoncées pendant la saison sèche et s'y enlisent régulièrement pendant la saison des pluies. UN ونتيجة لذلك، تتعذب مركبات البعثة كثيرا فوق الأسطح غير المستوية أثناء الموسم الجاف كما أنها تتعثر في الوحل عادةً أثناء موسم الأمطار.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a achevé de distribuer des semences et des outils à plus de 4 000 familles d'agriculteurs afin qu'ils puissent cultiver la terre pendant la saison des pluies. UN واستكملت منظمة الأغذية والزراعة توزيع بذور وأدوات لأكثر من 000 4 أسرة مزارعة لدعم الزراعة في موسم الأمطار.
    Il est particulièrement difficile de surveiller effectivement les frontières pendant la saison des pluies. UN والمراقبة الشاملة للحدود هي أمر صعب في موسم الأمطار على وجه الخصوص.
    Je courais à Lambton presque chaque jour quand j'étais enfant pendant la saison des marronniers. Open Subtitles اتذكر بانني كنت اركض الى لامبتون تقريبا كل يوم عندما كنت طفلا في موسم بندق صدر الحصان.
    Les dépenses supplémentaires de 11 700 dollars susmentionnées résultent de la réparation d'urgence des chemins de terre menant aux camps Beal et M'poko, rendue nécessaire par les fortes pluies tombées pendant la saison des pluies. UN وقـــد نشأت الاحتياجات الإضافية البالغــة 700 11 دولار تحت هذا البند نتيجة للإصلاحات الطارئة للطرق الترابية المؤدية إلى معسكري بيال ومبوكو، التي لزمت في أعقاب الأمطار الغزيرة التي هطلت في أثناء فصل الأمطار.
    Les Nigériens, dont la plupart sont des paysans ou des éleveurs habitant dans des zones rurales, subsistent grâce à la culture du millet, qui ne peut être produit que pendant la saison des pluies et ne se conserve pas pendant la saison sèche. UN ويقتات سكان النيجر، وغالبيتهم من المزارعين أو الرعاة الذين يعيشون في المناطق الريفية، على محصول الدُخن الذي تقتصر إمكانية إنتاجه على موسم هطول الأمطار، ولا تدوم خلال موسم الجفاف.
    Ces rapatriements étant intervenus pendant la saison des cultures, on ignore encore combien d'entre eux seront permanents et non saisonniers. UN ولم يتضح بعد عدد حالات العائدين خلال الموسم الزراعي التي تعتبر حالات عودة دائمة، لا مجرد عودة موسمية.
    pendant la saison des pluies, la MINURCAT a fourni un appui logistique et de sécurité aux organisations humanitaires pour leur faciliter l'accès à ces zones éloignées. UN وخلال موسم الأمطار، وفرت البعثة الدعم اللوجستي والأمني للوكالات الإنسانية لتيسير الوصول إلى هذه المناطق النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more