"pendant la soixante et unième session de" - Translation from French to Arabic

    • أثناء الدورة الحادية والستين
        
    • خلال الدورة الحادية والستين
        
    • وخلال الدورة الحادية والستين
        
    Les ÉtatsUnis d'Amérique escomptent que cette question fera l'objet de débats pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى متابعة مناقشة هذه القضية أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Ce projet devrait aboutir pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN ومن المقرر إنجاز المشروع أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Travaux du Groupe de travail à composition limitée pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale UN ثالثا - أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية في أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة
    pendant la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme: UN خلال الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان:
    pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale et au cours des deux années où elle siégera au Conseil de sécurité, l'Italie s'efforcera tout particulièrement de consolider l'engagement et le rôle de l'Union européenne à l'ONU. UN وستبذل إيطاليا جهدا خاصا خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة وعضويتها لفترة سنتين في مجلس الأمن لزيادة التزام الاتحاد الأوروبي ودوره في الأمم المتحدة.
    Cela étant, je demande que le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien soit de nouveau autorisé à se réunir pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, selon les besoins, pour pouvoir s'acquitter de l'important mandat que celle-ci lui a confié. UN وفي ضوء ما تقدم، أود أن أطلب منح الإذن مرة أخرى للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف كي تعقد، خلال الدورة الحادية والستين المقبلة للجمعية العامة، ما يلزمها من اجتماعات للاضطلاع بالولاية المهمة التي أسندتها إليها الجمعية.
    pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, les facilitateurs ont tenu des consultations officieuses poussées avec diverses délégations et groupes de délégations. UN 15 - وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، أجرى الميسرون مشاورات غير رسمية مكثفة مع عدد من الوفود فرادى وجماعات.
    Demandes d'organisation de réunions pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale UN الثالث - طلبات عقد اجتماعات أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة
    La délégation mexicaine et satisfaite que la Commission ait pu donner suite aux dispositions du paragraphe 73 du Consensus de Monterrey en décidant de tenir une conférence de suivi en 2008 ou 2009 et espère que les modalités de cette conférence seront précisées pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وقال إنه مما يسر وفد بلده أن اللجنة استطاعت البت في أحكام الفقرة 73 من توافق آراء مونتيري عن طريق الاتفاق على عقد مؤتمر للمتابعة في عام 2008 أو 2009، كما أعرب عن أمله في إمكان مواصلة تطوير طرائق ذلك المؤتمر أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية.
    pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement s'est tenu les 14 et 15 septembre 2006, conformément aux résolutions 58/208 et 60/227. UN في أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، جرى عملا بالقرارين 58/208 و 60/227 عُقد الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية يومي 14 و 15 أيلول/ سبتمبر 2006.
    Conformément à l'usage, il a été établi par tirage au sort, le 1er août 2006, que la délégation qui occupera, pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, le premier siège des délégations sera celle de Sao-Tomé-et Principe. UN اختير وفد سان تومي وبرينسيبي بالقرعة التي أجريت يوم 1 آب/أغسطس 2006 ليحتل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    ST/IC/2006/35 Circulaire - - Dispositions régissant l'accès aux locaux du Siège pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale [anglais] UN ST/IC/2006/35 تعميم إعلامي - ترتيبات لدخول مباني مقر الأمم المتحدة أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة [بالانكليزية]
    a) Prend note du rapport du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable du Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité sur les travaux que celui-ci a réalisés pendant la soixante et unième session de l'Assemblée1; UN " (أ) تحيط علما بتقرير الفريق العامل المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن عن أعماله في أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة(1)؛
    La Mission permanente de la République de Slovénie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de lui annoncer la candidature de la République de Slovénie à l'élection de membres du Conseil des droits de l'homme qui se tiendra en mai 2007, pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سلوفينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام ويشرفها أن تعلن عن ترشيـح جمهورية سلوفينيا لعضويـة مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات المقـرر إجراؤهـا في أيار/مايو 2007، أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    La Commission souhaitera peut-être aussi adopter des résolutions qui prépareront le terrain des dialogues de haut niveau sur le financement du développement et sur les migrations internationales et le développement, qui auront lieu pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في اعتماد قرارات قمينة بأن تمهد الساحة للحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية والحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Royaume des Pays-Bas, désireux de siéger à nouveau au Conseil des droits de l'homme pour la période 2007-2010, a décidé de présenter sa candidature lors des élections qui auront lieu pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, en mai 2007. UN يشرفني أن أبلغكم بأن مملكة هولندا قررت أن ترشح نفسها لإعادة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في أيار/مايو 2007.
    pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, comme illustré dans le dernier rapport du Groupe de travail, les paramètres clefs de toute réforme du Conseil de sécurité ont clairement été identifiés, et je félicite Madame la Présidente Al Khalifa et les cinq, puis les deux facilitateurs, pour leur travail remarquable à cet égard. UN وقد تم خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، كما يبين أحدث تقرير للفريق العامل المفتوح العضوية، تحديد البارامترات الرئيسية بوضوح لأي إصلاح لمجلس الأمن، وأود أن أثني على الرئيسة السيدة آل خليفة وعلى الميسّرين الخمسة ومن بعدهم الميسران الاثنان لما قاموا به من عمل بارز في هذا الصدد.
    Notant qu'un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement aurait lieu pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, la Commission a recommandé au Conseil économique et social de transmettre le rapport de la trente-neuvième session de la Commission aux participants à ce dialogue. UN وأشارت اللجنة إلى أن حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية سيعقد خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، فأوصت بأن يحيل المجلس تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة والثلاثين إلى الحوار الرفيع المستوى.
    A/C.5/61/L.1 État d'avancement de la documentation destinée à la Cinquième Commission pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale - - Note du Secrétariat [A A C E F R] UN A/C.5/61/L.1 حالة إعداد الوثائق للجنة الخامسة خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة - مذكرة من الأمانة العامة [بجميع اللغات الرسمية]
    Au sujet des < < ressources naturelles partagées > > , la délégation polonaise appuie pleinement la décision de créer un nouveau Groupe de travail chargé d'examiner, pendant la soixante et unième session de la Commission, la faisabilité de travaux futurs sur la question des ressources transfrontières de pétrole et de gaz. UN 79 - واستمر قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، يؤيد وفد بلده تأييدا كاملا قرار إنشاء فريق عامل جديد يكلف بالنظر، خلال الدورة الحادية والستين للجنة، في جدوى العمل المقبل بشأن موضوع موارد النفط والغاز العابرة للحدود.
    Elle rappelle à ce propos les observations sur les projets qu'elle a formulées dans la déclaration qu'elle a faite devant la Sixième Commission le 23 octobre 2006, pendant la soixante et unième session de l'Assemblé générale. UN وتود النمسا الإشارة عموما إلى تعليقاتها على مشاريع المواد على نحو ما أُعربَ عنها في بيانها أمام اللجنة السادسة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة().
    pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, une enquête de satisfaction concernant les services de conférence réalisée auprès des représentants des États Membres avait permis de recueillir des renseignements sur les indicateurs de résultats définis dans le cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 40 - وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، أتاح استقصاء العملاء بشأن خدمات المؤتمرات، وزع على ممثلي الدول الأعضاء، جمع بيانات عن مؤشرات الأداء المحددة في إطار العمل الاستراتيجي لفترة 2006-2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more