pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, nous avons accompli quelques progrès et discerné les différentes modalités sur lesquelles pourrait se fonder la réforme du Conseil de sécurité, ainsi que les aspirations des différents groupes régionaux et des États Membres en général. | UN | لقد أحرز بعض التقدم خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، واستطعنا أن نميز طرائق جديدة لإصلاح مجلس الأمن وتلبية تطلعات المجموعات الإقليمية المختلفة والدول الأعضاء عموماً. |
Un document préparé par le facilitateur serait utile à cet égard et pourrait être une base utile pour les négociations pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وقيام الميسِّر بإعداد ورقة من شأنه أن يكون مساعدا في هذا الصدد، ويمكنه أن يشكل أساسا مفيدا للمفاوضات خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
En outre, la communauté internationale a promis 3 milliards de dollars à la nouvelle Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, qui a été lancée pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعهد المجتمع الدولي بتقديم مبلغ 3 بلايين دولار لتحالف القادة الأفارقة لمكافحة الملاريا الجديد الذي أُنشئ خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Organes ayant demandé à se réunir pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et informations statistiques connexes | UN | الثاني - طلبات عقد اجتماعات أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة ومعلومات إحصائية ذات صلة |
Organes ayant demandé à se réunir pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée | UN | طلبات عقد اجتماعات أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة ومعلومات إحصائية ذات صلة |
Les États-Unis se réjouissent à l'idée d'œuvrer avec leurs partenaires à la poursuite des progrès dans ces domaines pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | والولايات المتحدة تتطلع للعمل مع الشركاء لإحراز مزيد من التقدم في تلك الميادين خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Ce nouveau titre sera reflété dans le mandat révisé du Bureau intégré, qui sera promulgué par circulaire du Secrétaire général pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيُستخدم الاسم الجديد في الصيغة المنقحة لاختصاصات المكتب المتكامل التي ستصدر ضمن نشرة الأمين العام خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Le BSCI note que l'évaluation a souffert d'une contrainte de temps en raison du délai dans lequel il a fallu l'effectuer pour pouvoir faire rapport au Comité des conférences pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | 11 - ويلاحظ المكتب أن التقييم مقيّد بسبب ضيق المدة الزمنية التي ينبغي أن تتم فيها هذه العملية التي أجريت ليتسنى تقديم تقرير إلى لجنة المؤتمرات خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Bien évidemment, il faut aussi féliciter l'Ambassadeur Zahir Tanin, Représentant permanent de l'Afghanistan, pour son activité en tant que président des négociations intergouvernementales et pour sa reconduction à cette fonction pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وبطبيعة الحال، جدير بالثناء أيضا السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، على عمله بصفته رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية وعلى إعادة تعيينه رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Il serait très utile d'élaborer un document qui répertorie les différentes propositions présentées à ce jour, et de pouvoir ainsi disposer d'un programme de travail pour faire progresser cet important débat pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وسيكون أمرا مفيدا جدا أن نتمكن من استخدام وثيقة جامعة لمختلف المقترحات المقدمة حتى الآن. ويكون مفيدا أيضا أن تضع الرئاسة برنامج عمل لكي نتمكن من إحراز تقدم بشأن تلك المناقشة الهامة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
A/C.5/64/L.1 État d'avancement de la documentation destinée à la Cinquième Commission pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale - - Note du Secrétariat [A A C E F R] | UN | A/C.5/64/L.1 حالة إعداد الوثائق للجنة الخامسة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة - مذكرة من الأمانة العامة [بجميع اللغات الرسمية] |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Comme je l'ai indiqué précédemment, l'ordre du jour de la séance de cet après-midi concerne principalement l'organisation des travaux de la Commission pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): كما ذكرت في وقت سابق، فإن جدول أعمال جلسة بعد الظهر هذه يتعلق أساسا بتنظيم أعمال اللجنة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Avant qu'il ne soit trop tard, il faut parer à l'éventualité d'interruptions prolongées des opérations du centre informatique qui perturberaient, voire paralyseraient complètement les activités de l'Organisation pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, même si cette éventualité est difficile à imaginer. | UN | 5 - ورأى أنه ينبغي التصدي قبل فوات الأوان إلى احتمال انقطاع التيار الكهربائي عن مراكز البيانات لفترات طويلة مما قد يؤدي إلى اختلال عمليات المنظمة على نطاق العالم بل إلى إصابتها بالشلل خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، على الرغم من صعوبة تصور حدوث ذلك. |
C'est pourquoi nous demandons aux Membres de l'ONU d'appuyer un projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et l'Organisation de Shanghai pour la coopération, qui sera examiné pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نطالب أعضاء الأمم المتحدة بدعم مشروع قرار بشأن التعاون بين المنظمتين، سيصار إلى النظر فيه أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Il convient également de noter que pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, la circulation risque d'être fort perturbée à proximité du Siège. | UN | وتجدر أيضا ملاحظة أنه من المتوقع حدوث اكتظاظ أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، وينبغي التفكير في استخدام طرق انتقال بديلة حيثما أمكن. |
Le 10 juin 2009, la délégation du Cambodge a été choisie par tirage au sort, par le Secrétaire général, pour occuper le premier siège des délégations pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | سحب الأمين العام اسم كمبوديا في 10 حزيران/ يونيه 2009 من بين الدول الأعضاء لتحتل المقعد الأول في قاعة الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |
Je demande donc que le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien soit autorisé à se réunir pendant la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, selon les besoins, pour pouvoir s'acquitter de l'important mandat que celle-ci lui a confié. | UN | وفي ضوء ما تقدم، أود أن أطلب منح الإذن مرة أخرى إلى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف كي تعقد، أثناء الدورة الرابعة والستين المقبلة للجمعية العامة، ما يلزمها من اجتماعات للاضطلاع بالولاية المهمة التي أسندتها إليها الجمعية العامة. |