"pendant le congé de maternité" - Translation from French to Arabic

    • أثناء إجازة الأمومة
        
    • خلال إجازة الأمومة
        
    • أثناء اجازة اﻷمومة
        
    • عن إجازة الأمومة
        
    61. En Fédération de Bosnie-Herzégovine, la question de la rémunération pendant le congé de maternité n'est pas réglementée de manière satisfaisante. UN 61 - وفي اتحاد البوسنة والهرسك، لا يوجد تنظيم مُرض فيما يختص بمسألة الأجر المدفوع أثناء إجازة الأمومة.
    Les femmes touchent leur salaire pendant le congé de maternité. UN ويدفع للمرأة راتبها أثناء إجازة الأمومة.
    Prestations de sécurité sociale en espèces, prestations médicales et autres pendant le congé de maternité UN الاستحقاقات النقدية والطبية وذات الصلة بالضمان الاجتماعي أثناء إجازة الأمومة
    117. Les prestations versées pendant le congé de maternité sont égales au salaire que toucherait la femme si elle travaillait. UN 117- وتبلغ التعويضات خلال إجازة الأمومة حد التعويضات التي كانت المرأة ستحصل عليها لو عملت بصورة عادية.
    Toutes les mères sans emploi ont droit à des prestations pendant le congé de maternité obligatoire d'un montant égal à 50 % au moins de la base budgétaire. UN ولجميع الأمهات العاطلات الحق في الاستحقاقات خلال إجازة الأمومة الإلزامية بما يصل إلى 50 في المائة على الأقل من أساس الميزانية.
    Pour les femmes employées dans le secteur privé, le Gouvernement prendra à sa charge une partie du salaire payé pendant le congé de maternité. UN وفيما يتعلق بالعاملات في القطاع الخاص، ستتحمل الحكومة بعض تكاليف الأجر المدفوع أثناء إجازة الأمومة.
    Il est interdit aux employeurs de mettre fin à l'emploi pendant la grossesse pour des raisons liées à la grossesse ou pendant le congé de maternité. UN يحظر على أرباب العمل فصل العاملة أثناء فترة الحمل لأسباب تتصل بالحمل أو أثناء إجازة الأمومة.
    Pourcentage du salaire versé pendant le congé de maternité UN النسبة المئوية للأجور المدفوعة أثناء إجازة الأمومة
    Et depuis la loi 8044, du 25 août 1980, la femme salariée perçoit l'intégralité de son salaire pendant le congé de maternité. UN ومنذ إصدار القانون رقم 80-44 في 25 آب/أغسطس 1980، تحصل الموظفة على مرتبها بالكامل أثناء إجازة الأمومة.
    pendant le congé de maternité, une salariée peut, avec l'accord de son employeur, exercer une activité qui ne met pas en danger sa sécurité, celle du foetus ou de l'enfant après sa naissance. UN ويجوز للعاملة، أثناء إجازة الأمومة وبموافقة رب العمل الاضطلاع بعمل لا يعرِّض سلامتها للخطر ولا سلامة الجنين أو الطفل عندما يولد.
    L'ordonnance énumère les prestations de maternité auxquelles la femme en couches a droit, y compris le repos, le salaire et la protection contre le licenciement pendant le congé de maternité. UN ويحدد المرسوم استحقاقات الأمومة التي يحق للحوامل التمتع بها أثناء فترة النفاس، بما في ذلك حقهن في الراحة وعدم انقطاع الأجر والحماية من إنهاء الخدمة أثناء إجازة الأمومة.
    La Cour suprême a statué que l'absence de dispositions prévoyant une compensation pour les vacances pendant le congé de maternité ne voulait pas dire que les enseignantes qui se prévalaient de ce congé n'avaient pas droit par ailleurs à des vacances, au même titre que leurs collègues masculins. UN وقد قضت المحكمة العليا بأن عدم وجود خطة للتعويض عن العطلة أثناء إجازة الأمومة لا يعني أن المدرسات اللاتي يأخذن إجازة أمومة هن أقل استحقاقا للتمتع بإجازة العطلة من زملائهن المدرسين.
    À cet égard il est important de souligner que le versement du salaire pendant le congé de maternité ne relève pas du droit aux soins de santé mais qu'il dépend de la sphère des droits sociaux. UN وفي هذه الحالة، من الضروري أيضا التأكيد على أن سداد المرتب أثناء إجازة الأمومة مستبعد من نظام الرعاية الصحية، ويحال إلى مجال الحقوق الاجتماعية.
    La loi prévoit aussi un congé de maternité payé, interdit le licenciement des femmes pendant le congé de maternité et prévoit des pauses pour l'allaitement des nourrissons et la création de crèches pour les enfants. UN كما تنص على إجازة الولادة مدفوعة الأجر وعدم جواز فصلها من العمل أثناء إجازة الأمومة وحول ساعة الرضاعة وإنشاء دور حضانة للأطفال.
    11.15 Les femmes continuent de recevoir la totalité de leur salaire pendant le congé de maternité et plusieurs familles partagent les rôles de genre. UN 11-15 تتلقى المرأة أجراً كاملاً أثناء إجازة الأمومة وتتشاطر أسر عديدة أدوار الجنسين.
    Aider les employeurs et les employés à tirer avantage d'une meilleure communication pendant le congé de maternité. UN - مساعدة أرباب العمل والعاملين على الاستفادة من سبل الاتصال المحسّنة أثناء إجازة الأمومة.
    221. Les prestations versées pendant le congé de maternité sont égales au salaire que toucherait la femme si elle travaillait. UN 221- وتبلغ التعويضات خلال إجازة الأمومة حد التعويضات التي كانت المرأة ستحصل عليها لو عملت لكامل الوقت.
    Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité. UN 225 - وتقلق اللجنة حالات التمييز قانونا وفعلا ضد المرأة في مجال الحق في العمل، ولا سيما ضرورة الحصول على إذن الزوج للعمل، وتخفيض المرتبات خلال إجازة الأمومة.
    Le Comité s'inquiète de la discrimination de jure et de facto à l'égard des femmes pour ce qui est de l'obligation d'avoir l'autorisation maritale pour pouvoir prendre un emploi salarié, et de la réduction des salaires pendant le congé de maternité. UN 225 - وتقلق اللجنة حالات التمييز قانونا وفعلا ضد المرأة في مجال الحق في العمل، ولا سيما ضرورة الحصول على إذن الزوج للعمل، وتخفيض المرتبات خلال إجازة الأمومة.
    D'autre part, la Public Services Act (loi sur la fonction publique) accorde aux fonctionnaires des avantages financiers supplémentaires pendant le congé de maternité. UN ٩١٩- وعلاوة على ذلك، يوفر قانون الخدمة العامة للموظفات مزايا مالية اضافية أثناء اجازة اﻷمومة.
    :: Donner à toutes mères de jeunes enfants singapouriens qui travaillent (y comprises les travailleuses indépendantes) un soutien financier pendant le congé de maternité sans traitement, à compter du 1er octobre 2004. UN :: تزويد جميع الأمهات العاملات (بمن فيهن العاملات لحسابهن) لمواليد سنغافوريين مساعدة مالية عن إجازة الأمومة غير المدفوعة الأجر اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more