Un débat semblable pourrait également se tenir pendant le débat général de la Deuxième Commission. | UN | ويمكن أن يجري حوار مماثل بشأن السياسة خلال المناقشة العامة في اللجنة الثانية. |
Comme Malte l'a déclaré récemment pendant le débat général de l'Assemblée : | UN | وكما قالت مالطة مؤخرا خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة: |
Tout dernièrement, j'ai pu tirer profit des déclarations faites pendant le débat général de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, où la question d'un agenda pour le développement a été maintes fois abordée. | UN | وأتيح لي في اﻵونة جد القريبة الاطلاع على البيانات المقدمة خلال المناقشة العامة للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وكان العديد منها يتناول خطة للتنمية. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter la même procédure pendant le débat général de la soixante-cinquième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على المضي قدما بنفس هذه الطريقة أثناء المناقشة العامة لدورتها الخامسة والستين؟ |
C'est ce qu'une majorité écrasante d'États Membres ont souligné pendant le débat général de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وقد أكدت ذلك أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة العامة التي دارت في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
pendant le débat général de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), le Portugal a fait référence à la question du Timor oriental au titre du point de l'ordre du jour intitulé «Application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux». | UN | وفي المناقشة العامة التي أجريت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(، أشارت البرتغال إلى مسألة تيمور الشرقية في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " . |
Je voudrais citer les paroles prononcées par la Présidente argentine pendant le débat général de la soixante-quatrième session, le 23 septembre 2009 : | UN | وأود أن أكرر التأكيد على ما قالته رئيسة الأرجنتين خلال المناقشة العامة للدورة الرابعة والستين في 23 أيلول/ سبتمبر 2009: |
d) Examiner, pendant le débat général de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, les moyens d'atténuer l'incidence de la crise financière et économique mondiale afin de réaliser l'objectif qui est d'éliminer les pires formes du travail des enfants d'ici à 2016; | UN | ' 4` النظر في سبل تخفيف أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية من أجل تحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016 خلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة؛ |
Nous croyons néanmoins que nous devons avancer avec une extrême prudence pour ce qui est des nouvelles propositions faites ces dernières années, notamment pendant le débat général de la présente session. | UN | ومع ذلك، نعتقد أن علينا التصرف باحتراس شديد فيما يتعلق بالمقترحات المقدمة خلال السنوات الماضية، بما في ذلك خلال المناقشة العامة لهذه الدورة. |
pendant le débat général de la soixantième session de l'Assemblée générale, un certain nombre de représentants ont fait référence à la question du Sahara occidental dans leurs déclarations. | UN | 27 - خلال المناقشة العامة للدورة الستين للجمعية العامة، أشار عدد من الممثلين في بياناتهم إلى مسألة الصحراء الغربية. |
S'il y a lieu de saluer l'enthousiasme renouvelé face aux changements climatiques, dont il a été fait preuve pendant le débat général de l'Assemblée générale, les paroles ne sauraient suffire. | UN | وقالت إن الحماس المتجدد للاستجابة لتغير المناخ، الذي تم الإعراب عنه خلال المناقشة العامة بالجمعية العامة، أمر يستحق الترحيب، ولكن الكلام وحده لا يكفي. |
Par ailleurs, pendant le débat général de l'Assemblée générale de cette année, le Premier Ministre, M. Noda, a confirmé que le Japon accueillerait la cinquième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD-V) en 2013. | UN | علاوة على ذلك، خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة في هذا العام، أعلن رئيس الوزراء نودا أن اليابان ستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2013. |
Je souhaite appeler votre attention sur la déclaration faite le 25 septembre 2009 par M. Edward Nalbandian, Ministre des affaires étrangères de la République d'Arménie, pendant le débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أسترعي انتباهكم إلى البيان الذي أدلى به في 25 أيلول/سبتمبر 2009 السيد إدوارد نالبانديان، وزير الخارجية في جمهورية أرمينيا خلال المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter la même procédure pendant le débat général de la soixante-troisième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على المضي قدما بنفس هذه الطريقة أثناء المناقشة العامة في دورتها الثالثة والستين؟ |
Comme ma délégation l'a déclaré à plusieurs reprises, y compris pendant le débat général de la Commission, la République de Corée partage pleinement l'inquiétude de la communauté internationale à l'égard du fléau que représentent les mines terrestres antipersonnel. | UN | لقد أعلن وفد بلادي في مناسبات عديدة، بما فــي ذلك أثناء المناقشة العامة في هذه اللجنة، ان جمهوريــة كوريا تتشاطر تماما مشاعر القلق التي تنتاب المجتمــع الدولي إزاء بلاء اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
21. Mme Buergo Rodríguez se félicite des dispositions prises pour les réunions bilatérales pendant le débat général de l'Assemblée. | UN | ١٢ - ورحبت بتوفير مرافق للاجتماعات الثنائية أثناء المناقشة العامة للجمعية العامة. |
Nous nous opposons à toute tentative de refuser aux Palestiniens leurs droits à Jérusalem et de saper la crédibilité de leurs dirigeants, ce que le Premier Ministre de la Malaisie a souligné dans l'allocution qu'il a prononcée devant l'Assemblée générale pendant le débat général de la présente session, à savoir que : | UN | ونعارض أية محاولة ﻹنكار حقوق الفلسطينيين في القدس وأية محاولة للنيل من مصداقية القيادة الحالية. وقد أكد ذلك رئيس وزراء ماليزيا في بيانه أمام الجمعية أثناء المناقشة العامة في هذه الدورة، وقال فيه |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter la même procédure pendant le débat général de la soixante-quatrième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على المضي قُدما بنفس هذه الطريقة أثناء المناقشة العامة في دورتها الرابعة والستين؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite adopter la même procédure pendant le débat général de la soixante et unième session? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على مباشرة أعمالها على هذا النحو في أثناء المناقشة العامة للدورة الحادية والستين؟ |
pendant le débat général de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), les représentants du Brésil, du Ghana et du Portugal ont évoqué la question du Timor oriental au titre du point de l’ordre du jour intitulé «Application de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux». | UN | وفي المناقشة العامة التي أجريت في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(، أشار ممثلو البرازيل وغانا والبرتغال إلى مسألة تيمور الشرقية في إطار بند جدول الأعمال المعنون " تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " . |
pendant le débat général de la soixante-quatrième session, près d'un million de pages ont été vues sur le site de l'Assemblée générale. | UN | وخلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين، تمت مشاهدة صفحة الويب الخاصة بالجمعية العامة ما يقارب مليون مرة. |