"pendant le débat thématique" - Translation from French to Arabic

    • خلال المناقشة المواضيعية
        
    • أثناء المناقشة المواضيعية
        
    Ils peuvent s'exprimer de bien des façons, soit par des déclarations nationales, par des interventions pendant le débat thématique ou par des résolutions officielles. UN ويتخذ هذا أشكالا عديدة، من بيانات وطنية إلى كلمات تلقى خلال المناقشة المواضيعية لقرارات رسمية.
    Nous avons fait part des vues de la Turquie concernant le désarmement et la non-prolifération nucléaires pendant le débat thématique sur les armes nucléaires, qui a eu lieu en début de semaine. UN لقد شاطرنا آراء تركيا بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية خلال المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية التي عقدت في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Nous espérons donner l'exemple en essayant, pendant le débat thématique, de ne pas faire ressembler nos déclarations nationales à de longues énumérations, mais plutôt à un énoncé ciblé. UN ونأمل أن نضرب المثل في محاولة الإقلال من الطابع السردي للبيانات الوطنية والإدلاء بتعليقات أكثر تحديدا وموضوعية خلال المناقشة المواضيعية.
    Le contenu de ces deux rapports et des rapports de toutes les réunions du groupe restreint est porté à l'attention de la Commission pour information et examen pendant le débat thématique. UN وقد وُجّه اهتمام اللجنة إلى مضمون الورقتين وتقارير جميع اجتماعات الفريق الأساسي، لكي تطَّلع عليها وتنظر فيها أثناء المناقشة المواضيعية.
    Cependant, comme ma délégation l'a déjà déclaré pendant le débat thématique de la Première Commission, certaines remarques sur ce projet de décision doivent être prises en compte. UN ولكن، مثلما ذكر وفدي أثناء المناقشة المواضيعية في اللجنة الأولى، ثمة ملاحظات حول مشروع المقرر هذا يجب أن تؤخذ في الحسبان.
    J'en viens maintenant à la seconde question. Il a été proposé que nous prenions des décisions pendant le débat thématique l'année prochaine, et cette proposition est très intéressante. UN وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، أي الاقتراح القاضي بأن نتمكن من اتخاذ قرارات خلال المناقشة المواضيعية في العام القادم، فإنه اقتراح قيم.
    Si nous pouvons séparer les projets de résolution qui doivent être adoptés par consensus de ceux qui nécessitent un vote, nous pourrons alors nous prononcer pendant le débat thématique. UN وإذا تمكنا من فصل مشاريع القرارات التي ستعتمد بالتوافق في الآراء عن مشاريع القرارات التي سيجري التصويت عليها، سنتمكن إذن من البت في القرارات خلال المناقشة المواضيعية.
    Dans cette lettre, je propose un changement concernant les modalités de participation des organisations non gouvernementales (ONG) afin qu'elles puissent intervenir durant la phase officieuse des séances sur les différents points abordés pendant le débat thématique. UN وتقترح الرسالة بالتحديد تغييراً في نمط مشاركة المنظمات غير الحكومية، بأسلوب يتيح لها القيام بمداخلات أثناء الجزء غير الرسمي من الاجتماعات، بشأن المجموعات المختلفة خلال المناقشة المواضيعية.
    Le Président en exercice de la Conférence, l'Ambassadeur Mundarain du Venezuela, s'exprimera pendant le débat thématique sur le mécanisme du désarmement, ici même, le mardi 23 octobre dans la matinée. UN أما حالة المؤتمر من منظور رئيسه الحالي، السفير موندراين ممثل فنزويلا، فستُقدَّم خلال المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح صباح يوم الخميس 23 تشرين الأول/أكتوبر في هذه القاعة.
    Comme nous l'avons souligné dans notre déclaration dans le débat général de la Première Commission le 9 octobre 2008, ainsi que pendant le débat thématique du 24 octobre 2008, la Turquie appuie pleinement les efforts déployés visant à aider la Conférence du désarmement à reprendre sa mission de négociation en sa qualité d'unique instance multilatérale mondiale consacrée au désarmement. UN كما أكدنا في بياننا خلال المناقشة العامة للجنة الأولى في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وكذلك خلال المناقشة المواضيعية في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تدعم تركيا تماما الجهود الهادفة إلى مساعدة مؤتمر نزع السلاح على استئناف دوره التفاوضي بوصفه المحفل الوحيد في العالم المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    Le Rapporteur spécial a également participé à la vingt et unième session de la Commission des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale du 23 au 27 avril 20212, à Vienne, pendant le débat thématique sur la violence à l'encontre des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille. UN 7 - وشارك المقرِّر الخاص أيضاً في الدورة الحادية والعشرين للجنة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وهي اللجنة المعنية بمنع الجريمة وبالعدالة الجنائية، في فيينا، في الفترة من 23 إلى 27 نيسان/أبريل 2012. وتم ذلك خلال المناقشة المواضيعية التي دارت بشأن العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم.
    Le contenu de ces deux rapports et des rapports de toutes les réunions du groupe d'experts sera porté à l'attention de la Commission pour information et examen pendant le débat thématique. UN وسيُعرض مضمون هاتين الورقتين والتقارير المتعلقة بكل اجتماعات فريق الخبراء() على اللجنة للعلم والنظر فيها أثناء المناقشة المواضيعية.
    g) S'agissant des efforts visant à lutter contre l'offre de drogues illicites, les orateurs ont reconnu pendant le débat thématique les progrès accomplis à de nombreux égards depuis la vingtième session extraordinaire pour élaborer des stratégies nationales de contrôle des drogues et améliorer les capacités de détection et de répression et la coopération régionale et internationale; UN (ز) وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة عرض المخدرات غير المشروع، سلّم المتكلمون أثناء المناقشة المواضيعية بالتقدم المحرز منذ الدورة الاستثنائية العشرين على العديد من الصُعُد في وضع استراتيجيات وطنية لمراقبة المخدرات وتحسين القدرة على إنفاذ القانون والتعاون إقليميا ودوليا؛
    À la même réunion intersessions, il avait été convenu que pendant le débat thématique d'une journée, devant se tenir le deuxième jour de la cinquantetroisième session, le 9 mars 2010, la Commission examinerait les sousthèmes a) et b) le matin et les sous-thèmes c) et d) l'après-midi. UN 27- وأثناء الاجتماع فيما بين الدورتين نفسه، تم الاتفاق على أن تنظر اللجنة، أثناء المناقشة المواضيعية ليوم واحد المزمع عقدها في 9 آذار/مارس 2010، وهو اليوم الثاني من أيام الدورة الثالثة والخمسين، في الموضوعين الفرعيين (أ) و(ب) أثناء جلسة صباحية والموضوعين الفرعيين (ج) و(د) في جلسة بعد الظهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more