"pendant les sessions de l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • أثناء دورات الجمعية
        
    • خلال دورات الجمعية
        
    • أثناء انعقاد دورات الجمعية
        
    Les montants prévus tiennent compte également des services de sécurité et de planton qui seront nécessaires pendant les sessions de l'Assemblée générale UN وتتضمن تقديرات المساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي أيضا الاحتياجات اللازمة لﻷمن والسعاة في أثناء دورات الجمعية العامة.
    Les montants prévus tiennent compte également des services de sécurité et de planton qui seront nécessaires pendant les sessions de l'Assemblée générale UN وتتضمن تقديرات المساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي أيضا الاحتياجات اللازمة لﻷمن والسعاة في أثناء دورات الجمعية العامة.
    Il est également convenu qu'il suivrait les directives adoptées en 1994 et 1995 concernant son examen des demandes de dérogation au calendrier des conférences et des réunions déposées entre deux sessions, et se réunirait chaque fois que nécessaire pour examiner les demandes ayant une incidence sur ce calendrier pendant les sessions de l'Assemblée générale. UN ووافقت اللجنة أيضا على اتباع المبادئ التوجيهية المعتمدة في عامي 1994 و 1995 في ما يخص النظر في حالات الخروج خلال فترة ما بين الدورات عن الجدول المعتمد للمؤتمرات والاجتماعات، وعلى الاجتماع حسب الاقتضاء لاستعراض المقترحات التي تؤثر على جدول المؤتمرات والاجتماعات أثناء دورات الجمعية العامة.
    Des réunions de coordination ont été organisées pendant les sessions de l’Assemblée générale et entre les sessions. UN وقد عقدت اجتماعات التنسيق خلال دورات الجمعية العامة وفيما بين دوراتها.
    pendant les sessions de l'Assemblée, il est ouvert de 11 heures à 19 h 30, du lundi au vendredi. UN وهو يفتح خلال دورات الجمعية العامة من الساعة ٠٠/١١ حتى الساعة ٣٠/١٩ وذلك من يوم الاثنين الى يوم الجمعة.
    IS3.77 Le montant prévu (24 100 dollars) doit servir à couvrir le coût des heures supplémentaires nécessaires pour l'administration du garage de New York pour faire face aux besoins accrus, pendant les sessions de l'Assemblée générale en particulier. UN ب إ 3-77 يُطلب اعتماد بمبلغ 100 24 دولار لتغطية تكاليف العمل الإضافي في إدارة المرآب بالمقر للوفاء باحتياجات العمل لوقت أطول، ولا سيما في أثناء انعقاد دورات الجمعية العامة.
    Elle salue aussi le dialogue interactif avec les rapporteurs spéciaux et la réunion officieuse avec les conseillers juridiques pendant les sessions de l'Assemblée générale. UN ويرحّب وفده أيضاً بالحوار التفاعلي مع المقررين الخاصين والاجتماع غير الرسمي مع المستشارين القانونيين المعقود أثناء دورات الجمعية العامة.
    pendant les sessions de l'Assemblée générale, le buffet de l'Association des journalistes accrédités auprès de l'ONU, situé au 3e étage du bâtiment du Secrétariat, est ouvert de 9 heures à 16 h 30, du lundi au vendredi. UN أثناء دورات الجمعية العامة، يفتـح النادي، الذي يقع في الطابق الثالث من مبنى اﻷمانة العامة، لتناول الوجبات الخفيفة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٣٠/١٦ من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.
    pendant les sessions de l'Assemblée générale, le buffet du Club de la presse, situé au 3e étage du bâtiment du Secrétariat, est ouvert de 9 heures à 16 h 30, du lundi au vendredi. UN أثناء دورات الجمعية العامة، يفتح نادي الصحافة، الذي يقع في الطابق الثالث من مبنى اﻷمانة العامة، لتناول الوجبات الخفيفة من الساعة ٠٠/٩ حتى الساعة ٣٠/١٦ من يوم الاثنين الى يوم الجمعة.
    Les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont joué un rôle actif pendant les sessions extraordinaires et les débats du Conseil des droits de l'homme et les manifestations organisées pendant les sessions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN 19 - وشارك أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة في الدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان وأفرقته وساهموا فيها، وكذلك في المناسبات المعقودة أثناء دورات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Comité est convenu également de suivre les directives adoptées en 1994 et 1995 concernant son examen des demandes de dérogation au calendrier des conférences et des réunions déposées entre deux sessions, et de se réunir au coup par coup pour examiner les demandes ayant une incidence sur ce calendrier pendant les sessions de l'Assemblée générale. UN ووافقت اللجنة أيضا على اتباع المبادئ التوجيهية المعتمدة في عامي 1994 و 1995 فيما يخص النظر في حالات الخروج خلال فترة ما بين الدورات عن الجدول المعتمد للمؤتمرات والاجتماعات، وعلى الاجتماع حسب الاقتضاء لاستعراض المقترحات التي تؤثر على جدول المؤتمرات والاجتماعات أثناء دورات الجمعية العامة.
    Les dispositions de la série 300 étaient initialement applicables à des fonctionnaires qui devaient en principe être recrutés pour une période de six mois au plus en vue de répondre à des besoins à court terme, par exemple dans les services de conférence pendant les sessions de l'Assemblée générale. UN 225 - وقد طبقت المجموعة 300 أول ما طبقت على الموظفين الذين يتوقع ألا تتجاوز فترة عملهم ستة أشهر، لتلبية الاحتياجات على المدى القصير، كما هو الحال بالنسبة لخدمات المؤتمرات أثناء دورات الجمعية العامة.
    Ainsi, par exemple, les délais impératifs fixés pour l'indexation des documents, ainsi que le rythme de travail intensif imposé aux services de références et de prêt pendant les sessions de l'Assemblée générale, obligent la Bibliothèque à accorder alors la priorité aux activités intéressant cet organe. UN فتضطر المكتبة، مثلا، بسبب المواعيد القصوى الصارمة المحددة لفهرسة الوثائق فضلا عن شدة الطلبات على خدمات المراجع والاستعارة أثناء دورات الجمعية العامة، إلى إيلاء الأولوية للأعمال ذات الصلة بالجمعية العامة في تلك الفترات.
    A.2.9 Le montant prévu (20 400 dollars, inchangé) doit permettre de recruter du personnel temporaire et de payer des heures supplémentaires pendant les périodes de pointe, en particulier pendant les sessions de l'Assemblée générale. UN ألف - 2 - 9 يغطي المبلغ الكلي البالغ مقداره 400 20 دولار، والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة والعمل الإضافي في أثناء الفترات التي يصل فيها حجم العمل إلى ذروته، ولا سيما أثناء دورات الجمعية العامة.
    5. Décide que le Groupe de contact sur le Jammu-et-Cachemire de l'Organisation de la Conférence islamique devrait continuer de se réunir pendant les sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies et de la Commission des droits de l'homme de l'ONU ainsi que pendant les réunions des ministres des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ٥ - يقرر أن يواصل فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير الاجتماع أثناء دورات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك في الاجتماعات الوزارية لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Selon une opinion, cette évaluation pourrait être facilitée si les auteurs jouaient un rôle plus actif et, en collaboration avec les «amis de l’auteur», préparaient et diffusaient, pendant les sessions de l’Assemblée générale, les documents officieux pertinents permettant de faciliter le débat de la Sixième Commission. UN وأثيرت نقطة مفادها أنه يمكن تيسير إجراء هذا التقييم عن طريق الاضطلاع بدور أكثر نشاطا من جانب مقدمي الاقتراحات الذين يمكنهم، بالتعاون مع " أصدقاء المقدمين " إعداد ورقات غير رسمية ذات صلة وتعميمها أثناء دورات الجمعية العامة حتى يتسنى تيسير المناقشة في اللجنة السادسة.
    pendant les sessions de l'Assemblée, il est ouvert de 11 heures à 19 h 30, du lundi au vendredi. UN وهو يفتح خلال دورات الجمعية العامة من الساعة ٠٠/١١ حتى الساعة ٣٠/١٩ وذلك من يوم الاثنين الى يوم الجمعة.
    L'augmentation de 6 400 dollars résulte de la demande qui a été faite aux agents des services généraux du Bureau de travailler au-delà de leur horaire de travail officiel pendant les sessions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. UN وتعزى الزيادة البالغ مقدارها 400 6 دولار إلى الاحتياجات الإضافية من موظفي فئة الخدمات العامة في المكتب من أجل العمل بعد الساعات المقررة رسميا خلال دورات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    pendant les sessions de l'Assemblée, il est ouvert de 11 heures à 19 h 30, du lundi au vendredi. UN وهو يفتح خلال دورات الجمعية العامة من الساعة ٠٠/١١ حتى الساعة ٣٠/١٩ وذلك من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.
    pendant les sessions de l'Assemblée, il est ouvert de 11 heures à 19 h 30, du lundi au vendredi. UN وهو يفتح خلال دورات الجمعية العامة من الساعة ٠٠/١١ حتى الساعة ٣٠/١٩ وذلك من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة.
    IS3.81 Le montant prévu (63 600 dollars) doit servir à couvrir le coût des heures supplémentaires pour l'administration du garage de New York, compte tenu des besoins accrus, en particulier pendant les sessions de l'Assemblée générale. UN ب إ 3-81يغطي الاعتماد البالغ 000 63 دولار تكاليف والعمل الإضافي اللازم لإدارة المرآب في المقر تلبيةً لمتطلبات العمل الممتدة، ولا سيما أثناء انعقاد دورات الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more