"pendant leur transport" - Translation from French to Arabic

    • أثناء نقلها
        
    • أثناء النقل
        
    • وخلال عملية النقل
        
    Ils ont encouragé la mise au point d'un régime international approprié de protection physique des matières radioactives pendant leur transport. UN وشجعوا على وضع نظام دولي ملائم يتيح حماية المواد المشعة حماية مادية أثناء نقلها.
    Ils ont appelé de leurs vœux la conception d'un régime international approprié de protection physique des matières radioactives pendant leur transport. UN وشجع الوزراء على تصميم نظام دولي ملائم للحماية المادية للمواد الإشعاعية أثناء نقلها.
    Toutefois, un certain nombre de pièces avaient été endommagées pendant leur transport et leur stockage en Iraq. UN غير أن عدداً من القطع التي أعيدت قد أصابها الضرر أثناء نقلها إلى العراق وتخزينها هناك.
    9. Le gouvernement en exil du Président Kabbah s'est inquiété que les vivres en grandes quantités risquent de ne pas atteindre les bénéficiaires prévus et soient pillés par des bandits ou des éléments de l'armée pendant leur transport ou dans les entrepôts. UN ٩ - وأعربت حكومة الرئيس كباح في المنفى عن قلقها ﻷن اﻷغذية السائبة قد لا تصل إلى المنتفعين المستهدفين وأنه ربما ينهبها اللصوص أو وحدات الجيش أثناء النقل أو في المخازن.
    Les deux organisations se sont accordées sur les terribles conditions de transport ( navires vétustes, jeunes filles entassées dans des camions), relevant que de nombreux cas de décès de jeunes filles pendant leur transport auraient été recensés. UN واتفقت آراء المنظمتين على سوء ظروف النقل (قِدم السفن وتكدس الفتيات في سيارات الشحن) وأشارتا إلى إحصاء العديد من حالات الوفاة لهؤلاء الشابات أثناء النقل.
    D'autres stages de formation ou ateliers relatifs à la protection des installations nucléaires contre le sabotage étaient en cours d'élaboration, ainsi que des directives en vue de la mise en place d'un cadre juridique et réglementaire pour la protection physique des matières et installations nucléaires, ainsi que pour la protection des matières nucléaires pendant leur transport. UN ويتم حاليا تنظيم دورات تدريبية تتصل بحماية المرافق النووية من التخريب، فضلا عن إرساء إطار قانوني وتنظيمي للحماية المادية للمواد والمرافق النووية ولحماية المواد النووية أثناء نقلها.
    Les femmes enceintes qui commencent à avoir des contractions sont aussi enchaînées pendant leur transport à l’hôpital et aussitôt après la naissance du bébé. UN 53- كما تكون المرأة التي يأتيها المخاض مقيدة أثناء نقلها إلى المستشفى وحالما يتم الوضع.
    Les États-Unis prévoient que les demandes de preuves peuvent être adressées au producteur et à l'exportateur des marchandises ainsi qu'à toute autre personne qui s'est occupée des marchandises pendant leur transport. UN وتشترط الولايات المتحدة إمكان توجيه طلب الأدلة كذلك إلى منتِج أو مصدّر المنتجات وإلى أي شخص له علاقة بالمنتجات أثناء نقلها.
    Il doit aussi approuver et contrôler la protection physique des matières et installations nucléaires, notamment la protection physique des matières nucléaires pendant leur transport. UN وهو مسؤول أيضا عن اعتماد الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية وعن مراقبة هذه الحماية، بما في ذلك الحماية المادية للمواد النووية أثناء نقلها.
    Seuls les agents fédéraux du Département sont autorisés à assurer la garde d'armes et de composants nucléaires pendant leur transport entre des installations gouvernementales. UN ولا يوذن إلا لموظفي حكومة الولايات المتحدة الفيدراليين بوزارة الطاقة بتولي عهدة الأسلحة النووية ومكوناتها أثناء نقلها بين المنشآت الحكومية.
    C'est par exemple le cas en ce qui concerne le transport des agents pathogènes dangereux: au nom de la sécurité biologique, ces agents doivent être clairement étiquetés pendant leur transport, mais, du point de vue de la sûreté biologique, un tel étiquetage pourrait accroître les risques de vol ou de détournement. UN والمثال الشائع لهذا التضارب ينشأ في مجال نقل العوامل الخطيرة المسببة للأمراض: ومن منظور السلامة البيولوجية، ينبغي وضع علامات واضحة على هذا النوع من مسببات الأمراض أثناء نقلها، أما من منظور الأمن البيولوجي، فإن وضع علامات على مسببات الأمراض أثناء نقلها قد يزيد احتمال سرقتها أو تسريبها.
    3) Manipulation de sacs postaux pendant leur transport d'un lieu à un autre dans le but de les détériorer ou de commettre un vol; UN " 3) كل من عبث بأكياس البريد أثناء نقلها من مكان إلى آخر بقصد الإتلاف أو السرقة؛
    Le Conseil a constaté qu'il était urgent de rendre universelles et d'appliquer intégralement la Convention sur la protection physique des matières nucléaires (qui couvre les matières fissiles sur le territoire des États et pendant leur transport international) ainsi que la nouvelle Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN 6- وسلم المجلس بضرورة أن تنضم جميع دول العالم إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية (التي تغطي المواد الانشطارية داخل البلدان وفي أثناء نقلها من بلد إلى آخر)، وأن تنفذها على نحو كامل، وكذلك إلى الاتفاقية المشتركة الجديدة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المنضب وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more