"pendant quatre jours" - Translation from French to Arabic

    • لمدة أربعة أيام
        
    • لأربعة أيام
        
    • على مدى أربعة أيام
        
    • مدة أربعة أيام
        
    • مدته أربعة أيام
        
    • مدار أربعة أيام
        
    • لفترة أربعة أيام
        
    • دامت أربعة أيام
        
    Ses sessions se tiennent tous les deux ans, pendant quatre jours, généralement à son siège. UN وتعقد دورتها عادة في مقرها مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام عمل.
    Ils ont été détenus à l'aéroport pendant quatre jours sans être correctement nourris ni hébergés. UN واحتجزت الأسرة في المطار لمدة أربعة أيام بدون أي غذاء أو مأوى مناسبين.
    Consécutivement, les autorités l'ont détenue pendant quatre jours et menacée de punitions violentes, telles que la lapidation, afin d'obtenir de sa part des confessions sur ladite relation. UN وعقب ذلك، احتجزتها السلطات لمدة أربعة أيام وهددتها بعقوبات شديدة، كالرجم لحملها على الاعتراف بتلك العلاقة.
    Ils l'ont transporté à Byakato où ils l'ont abandonné avec ses blessures pendant quatre jours dans une pièce. UN وبعد ذلك نقلوه إلى بياكاتو حيث أودعوه بجروحه في غرفة لأربعة أيام.
    Consécutivement, les autorités l'ont détenue pendant quatre jours et menacée de punitions violentes, telles que la lapidation, afin d'obtenir de sa part des confessions sur ladite relation. UN وعقب ذلك، احتجزتها السلطات لمدة أربعة أيام وهددتها بعقوبات شديدة، كالرجم لحملها على الاعتراف بتلك العلاقة.
    Ils ont été détenus à l'aéroport pendant quatre jours sans être correctement nourris ni hébergés. UN واحتجزت الأسرة في المطار لمدة أربعة أيام بدون أي غذاء أو مأوى مناسبين.
    Il avait été soumis à des interrogatoires pendant quatre jours, au cours desquels il avait été passé à tabac et soumis à des chocs électriques. UN وتم استجوابه لمدة أربعة أيام. وخلال عملية الاستجواب، تعرض للضرب وللصدمات الكهربائية.
    Elle se réunit pendant quatre jours ouvrables une fois tous les deux ans, généralement à son siège. UN وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين لمدة أربعة أيام عمل في مقرها عادة.
    Alors qu'il travaillait dans son champ, un groupe de 40 soldats lui auraient intimé l'ordre de les accompagner pour leur servir de porteur pendant quatre jours. UN فأثناء عمله في حقله، أمرته فرقة من 40 جندياً بالذهاب معهم للعمل كعتَّال لمدة أربعة أيام.
    Pour les besoins de l'enquête, le parquet peut maintenir le suspect en détention provisoire pendant quatre jours au maximum. UN ولها إذا استلزم التحقيق ذلك حبس المتهم احتياطياً لمدة أربعة أيام.
    La plupart ont été régulièrement battus, fouettés et giflés, et l'un d'entre eux a été exposé à un soleil brûlant pendant quatre jours. UN فأكثرهم تعرضوا مرارا للضرب والجلد بالسياط والصفع، وفي إحدى الحالات حبسوا تحت الشمس اللافحة لمدة أربعة أيام.
    Elle a affirmé qu'après leur retour, elle avait été détenue pendant quatre jours au cours desquels elle avait été séparée de son enfant. UN وادعت أنها قد احتجزت، بعد عودتهم، لمدة أربعة أيام أبعدت خلالها عن ابنها.
    Des inspecteurs sont détenus dans un parking pendant quatre jours après avoir découvert des documents relatifs au programme iraquien d'utilisations militaires du nucléaire. UN احتجاز المفتشين في موقف انتظار سيارات لمدة أربعة أيام بعد اكتشاف وثائق تتصل ببرنامج التسليح النووي العراقي.
    Trente-six élèves et six professeurs y ont travaillé pendant quatre jours avec 36 femmes scientifiques. UN وعمل ستة وثلاثون طالبا وستة معلمين مع ست وثلاثين عالمة لمدة أربعة أيام.
    Malgré une lésion aux reins, il a été laissé dans sa cellule pendant quatre jours avant d'être transporté à l'hôpital. UN وبالرغم من إصابة كليته، فقد ترك في زنزانته لمدة أربعة أيام قبل نقله إلى المستشفى.
    Ils ont été détenus dans une base militaire pendant quatre jours. UN وتم احتجازهما في قاعدة عسكرية لمدة أربعة أيام.
    Dans le cas de M. Azam, le requérant a contre-interrogé le premier témoin à charge pendant quatre jours et le témoin suivant pendant plusieurs jours. UN وفي قضية السيد عزام، فإن مقدم الطلب لم يستجوب شاهد الإثبات الأول لمدة أربعة أيام والشاهد التالي لعدة أيام.
    Les enfants palestiniens arrêtés peuvent être détenus pendant quatre jours avant de comparaître devant un juge. UN 28 - ويمكن أن يحتجز الأطفال الفلسطينيون لأربعة أيام قبل مثولهم أمام القضاء.
    Il aurait pendant quatre jours été battu, suspendu au plafond et obligé de se coucher sur des blocs de glace. UN وادُعي أنه تعرض على مدى أربعة أيام للضرب المتكرر وعُلق من السقف وأُرغم على الرُقاد على ألواح من الثلج.
    Il aurait été maintenu en réclusion cellulaire pendant quatre jours et torturé parce qu'il refusait de passer aux aveux. UN ووضع بعد ذلك حسبما يدعي في الحبس الانفرادي مدة أربعة أيام وتعرض للتعذيب لحمله على الاعتراف.
    :: La simulation de conférence kényane réunira pendant quatre jours quelque 300 à 400 étudiants venus de neuf universités locales. UN :: وسيحضر للمشاركة في نموذج الأمم المتحدة لكينيا حوالي 300 إلى 400 طالب (في مؤتمر مدته أربعة أيام) من زهاء تسع جامعات محلية.
    L'Administration a entrepris une étude préliminaire de l'utilisation réelle de l'espace sur six étages du Secrétariat et du bâtiment DC-1 pendant quatre jours. UN وأجرت الإدارة دراسة أولية للاستخدام الفعلي، تمت فيها مراقبة ستة طوابق في مبنى الأمانة العامة ومبنى DC-1 على مدار أربعة أيام.
    471. Le Comité est préoccupé par le fait qu'une personne qui a été arrêtée peut être maintenue en garde à vue pendant quatre jours avant d'être traduite devant un magistrat instructeur; il note que, d'après le rapport et les explications orales fournies par la délégation, cette durée peut même être prolongée. UN 471- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء جواز احتجاز الشخص لدى الشرطة لفترة أربعة أيام قبل أن يمثل أمام موظف تحقيق، وتلاحظ، وفقاً للتقرير وللإيضاحات الشفوية التي قدمها الوفد، أنه يمكن، على ما يبدو، تمديد هذه الفترة.
    Le 24 avril, les 594 membres des Forces armées timoraises qui ont été révoqués, connus sous le nom de < < pétitionnaires > > ou de < < Groupe des 594 > > , auxquels se sont joints des sympathisants, ont organisé des manifestations généralement pacifiques pendant quatre jours à Dili. UN 3 - وفي 24 نيسان/أبريل، بدأت مظاهرات في ديلي دامت أربعة أيام وكانت سلمية بوجه عام، قام بها أفراد القوات المسلحة التيمورية الذين كانوا قد سرِّحوا، ويطلق عليهم اسم " مقدمو العريضة " أو " مجموعة الـ 594 " ، انضم إليهم بعض المتعاطفين معهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more