"pendant que vous étiez" - Translation from French to Arabic

    • بينما كنت
        
    • بينما كنتم
        
    • بينما كنتما
        
    • في حين كنت
        
    • عندما كنتم
        
    • بينما كنتِ
        
    • بينما كُنت
        
    Pendant que vous étiez au mitard, 4 détenus ont été blessés. Open Subtitles بينما كنت في الحبس الإنفرادي، تعرض أربعة آخرين للأذى.
    Pendant que vous étiez en action, le HPD cherchait votre cachette et a trouvé toute sorte de marchandise provenant des détournements. Open Subtitles بينما كنت محتجزاً، قامت الشرطة بتفتيش منزلك و عثرت على جميع أصناف السلع من الاختطافات حسناً، اسمع
    Pendant que vous étiez dehors entrain de charger votre voiture. Open Subtitles بينما كنت في الأمام تخزن الإلكترونيات في سيارتك
    Pendant que vous étiez aux toilettes, on a posé des questions à ces dames. Open Subtitles بينما كنتم في الحمام المعزول سألنا السيدات بعض الأسئلة
    Or, Pendant que vous étiez occupé à vous amuser avec des ballons en formes d'animaux... quelqu'un était en train de s'introduire à l'entrepôt. Open Subtitles الآن، بينما كنتم مشغولين باللعب ببالونات الحيوانات كان هناك من يقتحم المستودع
    Sa mère a dit que vous aviez rompu Pendant que vous étiez en Europe. Open Subtitles حسنَا،والدته قالت أنكما إنفصلتما بينما كنتما في أوروبا؟
    J'ai découvert ce Pendant que vous étiez inconscient. Open Subtitles اكتشفت هذا في حين كنت فاقدا للوعي
    Pendant que vous étiez sur l'île, avez-vous vu une de ces personnes ? Open Subtitles بينما كنت في الجزيرة، لم تشاهد أي من هؤلاء الناس؟
    Vous savez que j'ai pris des échantillons de votre sang Pendant que vous étiez convalescent. Open Subtitles أنت تعرف أنني أخذت عينات من دمك بينما كنت تتعافى
    Pendant que vous étiez occupés à inventer ça, je contrôlais l'appel reçu par Hayat Parsa d'une inconnue à partir d'une cabine. Open Subtitles حسنا,بينما كنت مشغول لتأتى بهذا أنا كنت مشغوله بمراقبه اتصال هاتفى تلقته حياه بارسا من متصل غير معروف
    Votre soeur Joyce a appelé Pendant que vous étiez sorti. Open Subtitles أختك-- جويس، أليس كذلك؟ ودعا بينما كنت خارجا.
    Elle t'a fait allégeance Pendant que vous étiez nus ? Open Subtitles دعني أخمّن، لقد عهدت إليكَ بولاءها بينما كنت تطارحها الغرام.
    Elle s'est fait une entorse au poignet Pendant que vous étiez parti. Open Subtitles لقد أصيب بالتواء في معصمها بينما كنت غائباً
    J'ai entendu un très distinct battement de cœur Pendant que vous étiez encore inconsciente. Open Subtitles سمعت ضربات قلب مميزة بينما كنت لا تزالين فاقدة الوعي
    Tu sais ce que je faisais, Pendant que vous étiez dehors à être immatures ? Open Subtitles تعرف ما كنت أفعله ، بينما كنتم غير ناظجين في الخارج؟
    Pendant que vous étiez tous occupés avec leurs fusils et leurs déclencheurs . Open Subtitles بينما كنتم مشغولين بالسـلاح والزناد
    Elle a failli mourir Pendant que vous étiez avec... Open Subtitles لقد شارفت على الموت ليلة أمس بينما كنتم مع (بوب ديلان).
    Et pourtant, personne ne l'a vu, et d'un manière inconnue, Sanders s'est fait trancher la tête Pendant que vous étiez tous les deux ensemble! Open Subtitles وحتى الآن لم يره أحد وبطريقة ما ساندرس يتم قطع رأسه بينما كنتما مع بعضكما
    Pendant que vous étiez partis à votre petite fête, une opération à Beyrouth a méchamment tourné. Open Subtitles بينما كنتما بعيدا في الرحلة الخاصة بكم عملية في بيروت ذهب على نحو خاطئ بشكل كبير.
    Donc vous avez forcé Blaire à écouter les enregistrements Pendant que vous étiez en train de la tuer. Open Subtitles لذا وضعت التسجيلات على قرص مدمج وأجبرت (بلير) للإستماع لهم في حين كنت تقتلها
    C'est arrivé Pendant que vous étiez sortie. Open Subtitles لقد جاءت هذه الرسالة لكم عندما كنتم بالخارج.
    En toute franchise, Lieutenant, Pendant que vous étiez là-bas, j'ai passé toutes mes heures éveillées à essayer de vous ramener à la maison. Open Subtitles بكل صراحة ، سيادة المُلازم بينما كنتِ بعيدة ، كنت أمضي كل ساعة يقظة ساعياً لأعادتكِ للبيت
    Mais Pendant que vous étiez endormi, j'ai découvert le nom du gars qui vit dans cet appartement. Open Subtitles لكن بينما كُنت نائماً ، اكتشفت أن إسم الرجل الذي كان يعيش في تلك الشقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more