Elle a néanmoins continué à y vivre pendant quelques mois en logeant chez une tante. | UN | وظلت في البلدة لبضعة أشهر أخرى ولكن إقامتها كانت في منزل عمتها. |
Elle a néanmoins continué à y vivre pendant quelques mois en logeant chez une tante. | UN | وظلت في البلدة لبضعة أشهر أخرى ولكن إقامتها كانت في منزل عمتها. |
pendant quelques mois, il était le croque-mitaine favori des tabloïds. | Open Subtitles | لأنه لبضعة أشهر كان القاتل الأشهر في الصحف. |
J'y ai vécu pendant quelques mois, avant de comprendre que j'avais fait une grosse erreur, j'ai tenté de tout remettre à zéro, remettre les choses comme elles étaient censéees être, mais... | Open Subtitles | لقد عشت به لعدة أشهر إلى أن أدركت أنني إفترفت خطأ جسيم وحاولت إعادة الخط الزمني وإعادة كل شيء لِما كان عليه قبلًا |
Écoute, je peux t'aider pour le loyer pendant quelques mois, le temps que tu te retournes. | Open Subtitles | يمكنني أن أساعدكِ بالإيجار لشهرين إلى أن تكتشفي ما يجب القيام به |
Le parti autochtone Pachakutik a participé pendant quelques mois au Gouvernement équatorien. | UN | وقد شغل حزب بتشاكوتيك للسكان الأصليين مقاعد لبضعة شهور في حكومة إكوادور. |
pendant quelques mois par la suite, les deux hommes ont revendiqué la direction du parti, et chacun a convoqué son propre congrès. | UN | ولبضعة أشهر بعد ذلك، أعلن كل من الرجلين أنه زعيم حزب الاتحاد، فعقد كل منهما على حدة مؤتمر الحزب. |
Et puis, pendant quelques mois, j'ai gouté à ce que tu as. | Open Subtitles | و ثم,منذ بضعة أشهر حصلت على بعض مما لديك |
Le Comité, cependant, n'est pas convaincu que la prolongation pendant quelques mois encore du séjour de l'auteur au Canada aurait été contraire à l'intérêt général. | UN | بيد أن اللجنة لم تقتنع بأن تمديد البقاء في كندا لبضعة أشهر أخرى كان سيتنافى مع المصلحة العامة. |
Nous sortions en ville pendant quelques mois, à trainer dehors, on s'amusait, c'était simple. | Open Subtitles | كنا نمرح في المدينة لبضعة أشهر, نتسكع و نمرح, ونبقي الأمور بسيطة |
Il dit de la garder éteinte pendant quelques mois. | Open Subtitles | ولقد قال بأنا نحتاج إلى إبقاء تلفازنا مغلق لبضعة أشهر |
On pourrait en louer un pendant quelques mois. | Open Subtitles | أظنّ أنّ لديّ فكرة حول كيفية استئجار واحد لبضعة أشهر |
23. pendant quelques mois, cette administration a suscité certains espoirs. | UN | ٢٣ - وقد أشاعت اﻹدارة بعض اﻷمل لبضعة أشهر. |
Après leur départ de la prison, les enfants sont suivis pendant quelques mois, afin de favoriser le maintien de la relation entre la mère et l'enfant et de soutenir la poursuite de leur éducation hors des murs de la prison46. | UN | وبعد مغادرة السجن، تُرصد أحوال الأطفال لبضعة أشهر للمساعدة في إبقاء الأم والطفل على اتصال وتقديم الدعم لمواصلة التعليم خارج السجن. |
Au secondaire, j'étais crieur en chef pendant quelques mois. | Open Subtitles | في الثانوية كنت كابتن الهتاف لعدة أشهر في إحدى السنوات |
Y compris, par accident, pendant quelques mois après le 11/09... | Open Subtitles | و منهم، بالصدفة لعدة أشهر بعد أحداث 11 سبتمبر |
Je vais peut-être te laisser seule pendant quelques mois, et peut-être qu'après, tu m'aimeras. | Open Subtitles | ربما سأتركك وحيدة لعدة أشهر و من ثم ربما يمكنك أن تحبيني بعض الشيء |
Je crois que je vais la mettre dans un casier pendant quelques mois et... accidentellement l'oublier et puis je vais le donner à la D.A de New York. | Open Subtitles | أنا أظن أني سأضعه في خزنة لشهرين و... و انساه عن طريق الصدفة |
On promet de la garder pour un seul pendant quelques mois et on la met aux enchères. | Open Subtitles | نعد بأن نبقها لفرد واحد لشهرين و نبيعها |
Si tu es inquiète à propos de l'argent, on peut tous travailler gratuitement pendant quelques mois. | Open Subtitles | إذا أنت قلق بشأن المال، نحن يُمْكِنُ أَنْ كُلّ العمل مجاناً فقط لبضعة شهور. |
De 1993 à 1998 et pendant quelques mois en 2002 et 2003, lorsque le système de contrôle fonctionnait en Iraq, la Commission a pu conclure, avec un degré de certitude élevé, qu'il ne s'était produit aucun détournement d'articles industriels à double usage à des fins interdites. | UN | وخلال الفترة بين عامي 1993 و 1998، ولبضعة أشهر في عامي 2002 و 2003، وهي التي شهدت تنفيذ نظام الرصد في العراق، استطاعت اللجنة أن تخلص بدرجة عالية من الثقة إلى أنه لم يجر أي تحويل لأصناف مزدوجة الاستخدام منتجة على نطاق صناعي من أجل استخدامها في أنشطة محظورة. |
C'est le seul, mais il va probablement pendant quelques mois. | Open Subtitles | هذه هى , ولكن لن يستمر الأمر سوى بضعة أشهر , وبمجرد أن |
Il était au second plan pendant quelques mois, mais je dois dire que pendant que j'étais partie, | Open Subtitles | هو كان تحت الملاحظة لعدة اشهر لكن يجب ان اقول حينما كنت مبتعدة |
On va rester chez ma cousine pendant quelques mois jusqu'à ce qu'on soit remis. | Open Subtitles | سوف نمكث عند قريبى لبضع شهور حتى نستطيع العوده إلى المسار الصحيح |