"pendant sa mission" - Translation from French to Arabic

    • أثناء بعثته
        
    • خلال بعثته
        
    • أثناء زيارته
        
    • خلال بعثتها
        
    • أثناء بعثتها
        
    • أثناء البعثة
        
    • خلال زيارته
        
    • خلال البعثة
        
    • أثناء زيارتها
        
    • أثناء مهمته
        
    • أثناء الزيارة
        
    • وأثناء زيارة البعثة
        
    • وأثناء زيارتها
        
    • خلال مهمته
        
    • إبان زيارته
        
    Le Rapporteur spécial a remercié le Gouvernement espagnol d'avoir pleinement coopéré avec lui pendant sa mission. UN وأعرب المقرر الخاص عن تقديره لحكومة إسبانيا لتعاونها الكامل معه أثناء بعثته.
    pendant sa mission, il a également mentionné ses préoccupations au cours d'entretiens avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement. UN كما أعرب عن قلقه أمام كبار المسؤولين الحكوميين، أثناء بعثته.
    Le Rapporteur spécial regrette de ne pas avoir pu, malgré plusieurs tentatives, rencontrer de juges ou de procureurs pendant sa mission. UN ورغم ما قام به من محاولات عديدة، فإنه يأسف لعدم استطاعته الالتقاء بأي قاض أو مدع عام خلال بعثته.
    20. pendant sa mission, le Rapporteur spécial a recueilli de nombreuses affirmations faisant état de brutalités policières subies par un suspect lorsqu'il avait été emmené par la police. UN ٠٢- تلقى المقرر الخاص أثناء زيارته ادعاءات عديدة عن قوة الشرطة أثناء وضع المشتبه بهم رهن الاحتجاز.
    Organisations non gouvernementales qui ont témoigné devant le Comité spécial pendant sa mission sur le terrain en 2002 UN المنظمات غير الحكومية التي شهدت أمام اللجنة الخاصة خلال بعثتها الميدانية في عام 2002
    Annexe : Liste sélective de personnes et d'organisations que la rapporteuse spéciale a consultées pendant sa mission 35 UN المرفق: قائمة مختارة بالأشخاص والمنظمات الذين استشارتهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها 43
    On trouvera dans le rapport du Représentant sur sa mission en Angola, dont est saisie la Commission en tant qu'Additif 5 du présent rapport, des recommandations visant à répondre à cette préoccupation et à d'autres formulées par le Représentant pendant sa mission. UN وترد التوصيات المتعلقة بالتصدي لهذه الشواغل وغيرها من الشواغل التي لوحظت أثناء البعثة في تقرير البعثة المعروض على اللجنة باعتباره الإضافة 5 لهذا التقرير.
    Une lettre contenant de telles menaces a été portée à l'attention du Rapporteur spécial pendant sa mission. UN واطلع المقرر الخاص أثناء بعثته على رسالة تتضمن مثل هذه التهديدات.
    28. Le Rapporteur spécial a constaté les limites du modèle < < assisté par le marché > > pendant sa mission au Guatemala. UN 28- ووقف المقرر الخاص على مواطن قصور النموذج " المستند إلى آليات السوق " أثناء بعثته إلى غواتيمالا().
    31. pendant sa mission, le Rapporteur spécial a reçu des documents portant sur les rares cas dans lesquels un solicitor a adressé une plainte, soit aux autorités compétentes soit à la Law Society. UN ١٣- وُزوّد المقرر الخاص خلال بعثته بوثائق عن الحالات النادرة التي تقدم فيها أحد المحامين بشكوى إما إلى السلطات الحكومية ذات الصلة أو إلى الجمعية القانونية.
    8. Le Rapporteur spécial tient à remercier l'International Human Rights Law Group à Washington de l'assistance qu'il lui a fournie pendant sa mission. UN ٨- ويود المقرر الخاص أن يشكر فريق القانون الدولي لحقوق اﻹنسان في مدينة واشنطن العاصمة على ما قدمه له من مساعدة خلال بعثته.
    Annexe : Personnes avec lesquelles le Rapporteur spécial s'est entretenu 25 pendant sa mission UN المرفق- الأشخاص الذين التقى بهم المقرر الخاص خلال بعثته 27
    Étant donné les échanges de vues ouverts et constructifs qui ont eu lieu pendant sa mission, le Rapporteur spécial est convaincu que ces recommandations seront accueillies dans un esprit qui témoigne d'une volonté partagée de renforcer la promotion et la protection du droit à la liberté d’opinion et d’expression. UN ونظرا لتبادل الآراء المفتوح والبناء الذي حدث أثناء زيارته فإن المقرر الخاص على اقتناع أن الحكومة سوف تتلقى هذه التوصيات بروح من الالتزام المشترك لتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    100. Au cours d'une réunion tenue pendant sa mission, le Rapporteur spécial a appris que les représentants de l'Église catholique éprouvaient des difficultés à rencontrer des responsables gouvernementaux; ils doivent demander audience à plusieurs reprises avant de pouvoir effectivement rencontrer le fonctionnaire voulu. UN 100- وأبلغ المقرر الخاص في اجتماع عقد أثناء زيارته بأن ممثلي الكنيسة الكاثوليكية يواجهون صعوبات في مقابلة المسؤولين الحكوميين، وأنهم يضطرون إلى تقديم طلبات متكررة قبل التمكن من مقابلتهم بالفعل.
    pendant sa mission, elle est allée dans les territoires palestiniens occupés, en Israël, en Égypte et en Jordanie. UN وقد زارت، خلال بعثتها هذه، الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل ومصر والأردن.
    LISTE SÉLECTIVE DE PERSONNES ET D'ORGANISATIONS QUE LA RAPPORTEUSE SPÉCIALE A CONSULTÉES pendant sa mission UN قائمة مختارة بالأشخاص والمنظمات الذين استشارتهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها
    Témoignages de 34 personnes recueillis pendant sa mission sur le terrain en Égypte, en Jordanie et en République arabe syrienne. UN ٣ - تسجيلات شهادات أدلى بها ٣٤ شاهدا أثناء البعثة الميدانية التي قامت بها في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر.
    En d'autres termes, il ne suffit pas d'inviter le Rapporteur spécial et de coopérer avec lui pendant sa mission, si l'on ne tient aucun compte de ses recommandations ultérieures. UN وبعبارة أخرى، لا يكفي دعوة المقرر الخاص وإبداء روح التعاون معه خلال زيارته إذا كان يجري تجاهل التوصيات المقدﱠمة نتيجة للزيارة.
    pendant sa mission, le Comité peut effectuer les visites qu'il jugera nécessaires pour s'acquitter de ses engagements. UN ويجوز للجنة خلال البعثة أن تجري ما تراه مناسباً من زيارات بغية الوفاء بالتزاماتها.
    pendant sa mission, elle s'est rendue à Georgetown et dans les environs. UN وسافرت أثناء زيارتها إلى جورجتاون والمجتمعات المحلية المحيطة بها.
    D’après la description faite par M. Halepota, le Rapporteur spécial pense qu’il s’agit de la maison dont l’accès lui a été refusé pendant sa mission. UN وبناء على الوصف الذي قدمه الدكتور هاليبوتا، يعتقد المقرر الخاص أن هذا هو المنزل الذي لم يسمح له بدخوله أثناء مهمته.
    pendant sa mission en décembre 2008, ma Représentante spéciale a soulevé la question auprès du Sous-Secrétaire aux affaires de défense au Département de la défense nationale, M. Antonio Santos. UN وأثارت ممثلتي الخاصة القضية، أثناء الزيارة التي قامت بها في كانون الأول/ديسمبر 2008، مع وكيل الوزارة لشؤون الدفاع في وزارة الدفاع الوطني، أنتونيو س. سانتوس.
    pendant sa mission en Éthiopie, elle a observé la situation particulière des femmes issues de minorités en rencontrant notamment des femmes des communautés anuak et nuer dans la région de Gambella. UN وأثناء زيارتها إلى إثيوبيا، كرست الخبيرة المستقلة اهتماماً للوضع الخاص لنساء الأقليات وأجرت مشاورات مع نساء مجموعات، تشمل نساء قبيلتي الأنواك والنوير في منطقة غامبيلا.
    pendant sa mission, l'Envoyé spécial n'a pas pu rencontrer le général en chef Than Shwe. UN ولم يتمكن المبعوث الخاص من لقاء كبير الجنرالات ثان شوي خلال مهمته.
    À ce propos, on a souvent dit au Rapporteur spécial pendant sa mission que l'armée posait des mines terrestres pour empêcher la population d'emprunter les routes menant aux rizières ou à la frontière avec la Thaïlande. UN وكثيراً ما أُبلغ المقرر الخاص إبان زيارته أن الجيش يزرع ألغاماً أرضية بغية منع السكان من استخدام الطرق التي تؤدي بهم الى مزارع الأرز العائدة إليهم أو الى الحدود التايلندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more