"pendant sa session" - Translation from French to Arabic

    • خلال دورته
        
    • خلال دورتها
        
    • أثناء دورته
        
    • أثناء دورتها
        
    • أثناء دوراتها
        
    • خلال دورة اللجنة
        
    • خلال دورة مؤتمر نزع
        
    pendant sa session de 2003, la Conférence a aussi été saisie des documents suivants : UN 37 - عُرضت على المؤتمر أيضا، خلال دورته لعام 2003، الوثائق التالية:
    pendant sa session de 2000, la Conférence a aussi été saisie des documents suivants : UN 34 - كان أمام المؤتمر أيضا، خلال دورته عام 2000 الوثائق التالية:
    à sa session annuelle de 2005 Rappelle que, pendant sa session annuelle de 2005, il a : UN يشير إلى أنه قام خلال دورته السنوية لعام 2005، بما يلي:
    L'incapacité de la Commission du désarmement à convenir d'un programme de travail de fond pendant sa session de 2005 est également une des raisons de notre déception. UN وعجز هيئة نزع السلاح عن الاتفاق على برنامج عمل موضوعي خلال دورتها لعام 2005 أحد مصادر خيبة الأمل تلك.
    42. pendant sa session de 2002, la Conférence a aussi été saisie des documents suivants: UN 42- عُرضت على المؤتمر أيضا، في أثناء دورته لعام 2002، الوثائق التالية:
    Le conseil des requérants demandait également à rencontrer le Comité pendant sa session de mai 2011. UN لب محامي أصحاب الشكوى أيضاً إلى اللجنة أن تجتمع به أثناء دورتها السادسة والأربعين.
    Il réalise ces activités pendant sa session annuelle d'une semaine. UN وتجري هذه الأنشطة خلال دورته السنوية التي تستمر أسبوعا.
    pendant sa session de 2004, la Conférence a aussi été saisie des documents suivants : UN 45 - عُرضت على المؤتمر أيضا، خلال دورته لعام 2004، الوثائق التالية:
    pendant sa session de 1998, la Conférence a aussi été saisie des documents suivants : UN ٧٤ - كان أمام المؤتمر أيضا، خلال دورته لعام ٨٩٩١، الوثائق التالية:
    45. La Conférence n'a pas reconstitué le comité spécial sur ce point de l'ordre du jour pendant sa session de 1996. UN ٥٤ - لم ينشئ مؤتمر نزع السلاح من جديد لجنة مخصصة لهذا البند من جدول اﻷعمال خلال دورته لعام ٦٩٩١.
    39. pendant sa session de 2001, la Conférence a aussi été saisie des documents suivants: UN 39- عُرضت على المؤتمر أيضا، خلال دورته لعام 2001، الوثائق التالية:
    35. pendant sa session de 2000, la Conférence a aussi été saisie des documents suivants : UN 35- كان أمام المؤتمر أيضا، خلال دورته عام 2000 الوثائق التالية:
    Dans ses résolutions, l'Assemblée générale réaffirme que la Conférence du désarmement a un rôle primordial à jouer dans la négociation d'un ou plusieurs accords multilatéraux visant à prévenir une course aux armements dans l'espace et invite la Conférence à créer un comité spécial le plus tôt possible pendant sa session de 2000. UN وتكرر قرارات الجمعية العامة تأكيد أن مؤتمر نزع السلاح ينهض بالدور الرائد في التفاوض على إبرام اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2000.
    pendant sa session de 1999, la Conférence a aussi été saisie des documents suivants : UN 37- وكان أمام المؤتمر أيضا، خلال دورته لعام 1999، الوثائق التالية:
    37. pendant sa session de 1999, la Conférence a aussi été saisie des documents suivants : UN 37- وكان أمام المؤتمر أيضا، خلال دورته لعام 1999، الوثائق التالية:
    Je dois vous dire que le Comité regrette beaucoup la décision prise par votre Gouvernement de ne pas envoyer de délégation appelée à rencontrer le Comité pendant sa session en cours. UN وأود أن أبلغكم أسف اللجنة البالغ لقرار حكومتكم عدم إرسال وفد للاجتماع بها خلال دورتها الحالية.
    Je dois vous dire que le Comité regrette beaucoup la décision prise par votre Gouvernement de ne pas envoyer de délégation appelée à rencontrer le Comité pendant sa session en cours. UN وأود أن أبلغكم أسف اللجنة البالغ لقرار حكومتكم عدم إرسال وفد للاجتماع بها خلال دورتها الحالية.
    Il a eu beaucoup de mal à réaliser le programme de travail prévu pendant sa session d’hiver-printemps. UN وشهدت اللجنة صعوبات جدية في الامتثال لبرنامج العمل المقرر خلال دورتها الشتوية/الربيعية.
    41. La Conférence n'a pas reconstitué le comité spécial sur cette question pendant sa session de 1996. UN ١٤- لم ينشئ المؤتمر من جديد لجنة مخصصة بشأن هذه القضية أثناء دورته لعام ٦٩٩١.
    Un complément d'information concernant l'avancement du programme sera donné au Conseil pendant sa session. UN وسيوفر المزيد من المعلومات عن تقدم البرنامج إلى المجلس أثناء دورته.
    Il a été ajouté que le projet de Guide étant un long document et que la Commission ne serait pas en mesure, pendant sa session, de l'examiner en entier de manière suffisamment détaillée pour en assurer la qualité. UN وأُضيف أنَّ مشروع الدليل وثيقة طويلة وأنّ اللجنة لن تتمكّن من أن تنظر فيه أثناء دورتها بشكل كامل ومفصّل بما يكفي لضمان جودة نصه.
    98. Dans sa décision 2/CP.17, la Conférence des Parties a demandé au SBI d'améliorer encore le suivi et l'examen de l'efficacité des activités de renforcement des capacités en organisant chaque année, pendant sa session, le Forum de Durban pour l'examen approfondi du renforcement des capacités. UN 98- وطلب مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 2/م أ-17 إلى الهيئة الفرعية أن تواصل تعزيز رصد فعالية بناء القدرات واستعراضها بأن تنظم سنوياً أثناء دوراتها منتدى ديربان لبناء القدرات().
    La Mission de Maurice vous saurait gré de bien vouloir tenir compte des observations susmentionnées dans les travaux que la Commission entreprendra pendant sa session de février 2001. UN ونرجو مراعاة هذه التعليقات في عمل الأونكتاد خلال دورة اللجنة التي ستعقد في شباط/فبراير 2001.
    6. Invite la Conférence du désarmement à terminer l’examen du mandat énoncé dans sa décision du 13 février 19926 et à le mettre à jour, ainsi qu’à créer un comité spécial le plus tôt possible pendant sa session de 2000; UN ٦ - تدعو مؤتمر نزع السلاح إلى اختتام دراسة واستكمال الولايـة الواردة في قـراره المـؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٢)٦(، وإنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٢٠٠٠؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more