"pendant sept ans" - Translation from French to Arabic

    • لمدة سبع سنوات
        
    • لفترة سبع سنوات
        
    • لسبع سنوات
        
    • منذ سبع سنوات
        
    • لمدة سبعة أعوام
        
    • لسبع سنين
        
    • لسبعة سنوات
        
    • طيلة سبع سنوات
        
    • لسبعة أعوام
        
    • مدى سبع سنوات
        
    Le requérant est allé à l'école pendant sept ans, puis a commencé à travailler dans l'exploitation agricole familiale. UN وتردد المدعي على المدرسة لمدة سبع سنوات قبل أن يبدأ العمل في مزرعة أهله.
    L'auteur se plaint d'avoir été détenu pendant sept ans et huit mois avant de passer en jugement. UN ويشكو صاحب الرسالة من أنه احتجز لمدة سبع سنوات وثمانية أشهر قبل محاكمته.
    La chronologie des faits indique que l'auteur a été maintenu en détention pendant sept ans et huit mois avant d'avoir été reconnu coupable d'homicide involontaire et condamné. UN ويبين هذا التسلسل الزمني أن صاحب الرسالة ظل محتجزاً لمدة سبع سنوات وثمانية أشهر قبل إدانته بعد إقراره بالقتل الخطأ.
    Il y a des formulations dans le projet de résolution qui expriment indéniablement le sens d'urgence de la communauté internationale face à l'impasse imposée à la Conférence du désarmement et qui a entravé ses travaux de fond pendant sept ans. UN وهناك بعض الصيغ في مشروع القرار تعبر بوضوح عن إحساس بالإلحاح الذي يشعر به المجتمع الدولي فيما يتعلق بالجمود الذي ما فتئ مفروضا على مؤتمر نزع السلاح وظل يحول دون إنجاز عمل جوهري لفترة سبع سنوات.
    Il a enfermé Hope pendant sept ans, elle doit être obéissante. Open Subtitles ان احتفظ بهوب لسبع سنوات فهي مطيعة له بالكامل الآن
    Ma fille a été mis sur une liste d'attente pendant sept ans. Open Subtitles إبنتي كانت في قائمة الإنتظار لمدة سبع سنوات
    On a fait ça tous les jours pendant sept ans ? Open Subtitles نحن نصعد على هذه كل يوم لمدة سبع سنوات ؟
    Et, je voudrais bien sûr remercier le Dr D.J. Fuller qui m'a aidé pendant sept ans. Open Subtitles و، بالطبع أود أن أشكر الدكتور D.J. أكمل لمدة سبع سنوات من مساعدتي.
    J'ai fumé pendant sept ans et j'ai arrêté à l'âge de douze ans. Open Subtitles لقد شربتها لمدة سبع سنوات وأقلعت عنها عندما كُنْتُ فِىَ الثانية عشر.
    Conformément à la loi néerlandaise sur les étrangers, les travailleurs dans ce cas peuvent obtenir un permis de séjour à condition, entre autres choses, qu'ils aient travaillé pendant sept ans sur des navires néerlandais. UN وعملاً بالقانون الهولندي المتعلق بالأجانب، يحق للأفراد الحصول على تصريح بالإقامة إذا كانوا، قد شغلوا وظائف، من بينه، العمل على متن سفن هولندية لمدة سبع سنوات.
    J'ai pas eu de nouvelles de toi pendant sept ans. Open Subtitles أنا لا أسمع منك لمدة سبع سنوات.
    Oui ! "Ça a duré pendant sept ans." Open Subtitles نعم , ذلك كان يحدث لمدة سبع سنوات
    L'expert-comptable conserve pendant sept ans les documents qui lui ont été communiqués ou qu'il a établis lui-même dans le cadre de sa mission, ainsi que la correspondance y relative. UN 1 - يحتفظ مراجع الحسابات لفترة سبع سنوات بالوثائق والسجلات الداعمة التي سلّمت إليه أو التي أعدّها بصدد أداء المهمة، فضلا عن احتفاظه بالمراسلات المتعلقة بالمهمة.
    L'expert-comptable conserve pendant sept ans les documents qui lui ont été communiqués ou qu'il a établis lui-même dans le cadre de sa mission, ainsi que la correspondance y relative. UN 1 - يحتفظ مراجعو الحسابات لفترة سبع سنوات بالوثائق والسجلات المؤيدة التي سلمت إليهم أو التي أعدوها بصدد أداء المهمة، فضلا عن احتفاظهم بالمراسلات المتعلقة بالمهمة.
    1. L'expert-comptable conserve pendant sept ans les documents qui lui ont été communiqués ou qu'il a établis lui-même dans le cadre de sa mission, ainsi que la correspondance y relative. UN 1 - يحتفظ مراجعو الحسابات لفترة سبع سنوات بالوثائق والسجلات المؤيدة التي سلمت إليهم أو التي أعدوها بصدد أداء المهمة، فضلا عن احتفاظهم بالمراسلات المتعلقة بالمهمة.
    L'Éthiopie qui a connu une croissance de plus de 11 % pendant sept ans d'affilée, a fait de remarquables progrès dans la prestation de services sociaux et l'expansion de l'infrastructure. UN وقد أحرزت إثيوبيا، التي حققت نموا يزيد عن 11 في المائة لسبع سنوات على التوالي، تقدما ملحوظا في تقديم الخدمات الاجتماعية والتوسع في الهياكل الأساسية.
    Le Palestinien a fait valoir son droit à la citoyenneté israélienne de par son mariage avec une Israélienne pendant sept ans. UN وادعى الفلسطيني أنه يحق له الحصول على الجنسية اﻹسرائيلية بما أنه متزوج مواطنة إسرائيلية منذ سبع سنوات.
    Goran Hadžić est quant à lui resté en fuite pendant sept ans. UN وكان غوران هادزيتش هاربا من العدالة لمدة سبعة أعوام.
    Il travaillait pour votre entreprise pendant sept ans. Open Subtitles لقد عمل في شركتك لسبع سنين.
    Sans parler du fait de garder un homme supposé mort sous les radars pendant sept ans. Open Subtitles ناهيك عن اخفاء رجلاً ليس ميتاً متخفياً لسبعة سنوات ؟
    Le fait que le Conseil de sécurité ait le pouvoir de renvoyer des crimes à la Cour en vertu du Chapitre VII de la Charte est un défaut majeur du Statut parce qu'il peut permettre à la partialité d'intervenir, comme dans le cas des résolutions du Conseil de sécurité en vertu desquels la Jamahiriya arabe libyenne a souffert pendant sept ans et dont les mobiles étaient plus politiques que juridiques. UN وأضاف أن اختصاص مجلس الأمن بإحالة الجرائم إلى المحكمة في إطار الفصل السابع من الميثاق هو من العيوب الدامغة في النظام الأساسي نظرا لما يمكن أن يكون هناك من تحيز كما حدث بالنسبة لقرارات مجلس الأمن التي عانى منها بلده طيلة سبع سنوات والتي كانت دوافعها سياسية وليست قانونية.
    pendant sept ans, on ne sut rien de lui et son sort ne fut connu qu'en 1992, après des recherches intensives menées par sa famille avec l'aide de l'ambassade des ÉtatsUnis et d'experts de médecine légale des ÉtatsUnis. UN غير أن مصيره ظل مجهولا لسبعة أعوام ولم يُعثر عليه إلا بعد تحقيقات مكثفة أجرتها عائلته بمساعدة سفارة الولايات المتحدة الأمريكية وخبراء أمريكيين في الطب الشرعي، في عام 1992.
    Membre et expert de la Commission consultative de l'OMS sur le genre, Genève, pendant sept ans. UN عضو وخبير في اللجنة الاستشارية المعنية بالقضايا الجنسانية، منظمة الصحة العالمية، جنيف، على مدى سبع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more