"pendant ses sessions" - Translation from French to Arabic

    • أثناء دوراتها
        
    • خلال دوراتها
        
    • خلال دوراته
        
    • أثناء دورات
        
    • أثناء دوراته
        
    • جلسات دوراتها
        
    • العامل في دورتيه المعقودتين
        
    La Sous-Commission peut créer des groupes de travail de session, qui se réunissent pendant ses sessions annuelles afin d'examiner des points particuliers de l'ordre du jour. UN ويجوز للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال.
    La Sous-Commission peut créer des groupes de travail de session, qui se réunissent pendant ses sessions annuelles afin d'examiner des points particuliers de l'ordre du jour. UN ويجوز للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال.
    Il a aussi demandé que l'un des membres de son bureau ou un représentant désigné par le Président tienne des consultations informelles à participation non limitée pendant ses sessions. UN كما طلبت أن يقوم أحد موظفيها أو مندوب يعينه الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية خلال دوراتها.
    La Commission de statistique n'élabore de résolutions qu'occasionnellement et, pendant ses sessions annuelles, attire l'attention du Conseil sur les décisions et les recommandations qu'elle a adoptées au titre de chaque point de l'ordre du jour. UN أما اللجنة الإحصائية فإنها تعد أحيانا قرارات وتقوم خلال دوراتها السنوية باسترعاء انتباه المجلس إلى المقررات والتوصيات المتخذة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال.
    pendant ses sessions, le Groupe de travail est saisi des communications concernant les cas de disparition, qu'il examine de manière approfondie. UN تُعرض على الفريق العامل حالات الاختفاء المبلغ عنها لدراستها بالتفصيل خلال دوراته.
    Il a aussi demandé au secrétariat d'établir des rapports sur les ateliers pour faire le point de la progression des travaux sur la révision des directives pour l'examen et contribuer aux débats du SBSTA pendant ses sessions. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقارير حلقات العمل لتعكس تقدم العمل المتعلق بتنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض وتقدم مدخلات للمناقشات أثناء دورات الهيئة الفرعية.
    Comme vous le savez, le Secrétariat est chargé par l'Assemblée générale des Nations Unies de faire rapport à la Conférence sur les services dont elle disposera pendant ses sessions annuelles. UN إن اﻷمانة، كما تعلمون، مفوضة من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية.
    3. Le Comité décide, à sa discrétion, comment ces renseignements, documents et exposés écrits sont communiqués aux membres du Comité, y compris en dégageant, pendant ses sessions, du temps de réunion qui sera consacré à la présentation orale de ces informations. UN 3- تحدّد اللجنة إعمالاً لسلطتها التقديرية، كيفية إتاحة هذه المعلومات والوثائق والبيانات الخطية لأعضاء اللجنة، بما في ذلك من خلال تخصيص وقت من جلسات دوراتها لعرض هذه المعلومات شفوياً.
    La Sous-Commission peut créer des groupes de travail de session, qui se réunissent pendant ses sessions annuelles afin d'examiner des points particuliers de l'ordre du jour. UN ويمكن للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال.
    La Sous-Commission peut créer des groupes de travail de session, qui se réunissent pendant ses sessions annuelles afin d'examiner des points particuliers de l'ordre du jour. UN ويمكن للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال.
    Les liens entre le Comité et les ONG pourraient être encore renforcés si le Comité rencontrait les ONG pendant ses sessions. UN ويمكن تعزيز الصلات القائمة بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية لو تمكنت اللجنة من إجراء لقاءات مع المنظمات غير الحكومية أثناء دوراتها.
    Pour finir, il annonce qu'à la session suivante, il sera constitué une petite équipe chargée de réfléchir aux moyens d'améliorer toujours davantage les méthodes de travail du Comité pendant ses sessions. UN وأعلن في الختام أنه سيؤلف في الدورة اللاحقة فريق مصغر يعهد إليه بمهمة التفكير في الوسائل الكفيلة بزيادة تحسين طرائق عمل اللجنة أثناء دوراتها.
    2.58 La manière dont se répartissent les réunions de l'Assemblée générale a fortement changé : si l'Assemblée accomplit comme par le passé la majeure partie de son travail pendant ses sessions ordinaires, de septembre à décembre, elle se réunit désormais de plus en plus souvent le reste de l'année. UN ٢-٨٥ وقد طرأ تغيير هائل على نمط اجتماعات الجمعية العامة. فبالرغم من أن الجمعية لا تزال تؤدي معظم أعمالها خلال دوراتها العادية، التي تعقد خلال الفترة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ديسمبر، فإن تواتر انعقاد اجتماعاتها لا يفتأ في التزايد خلال الفترة المتبقية من السنة.
    2.58 La manière dont se répartissent les réunions de l'Assemblée générale a fortement changé : si l'Assemblée accomplit comme par le passé la majeure partie de son travail pendant ses sessions ordinaires, de septembre à décembre, elle se réunit désormais de plus en plus souvent le reste de l'année. UN ٢-٨٥ وقد طرأ تغيير هائل على نمط اجتماعات الجمعية العامة. فبالرغم من أن الجمعية لا تزال تؤدي معظم أعمالها خلال دوراتها العادية، التي تعقد خلال الفترة من أيلول/سبتمبر الى كانون اﻷول/ديسمبر، فإن تواتر انعقاد اجتماعاتها لا يفتأ في التزايد خلال الفترة المتبقية من السنة.
    Cette situation ayant un effet négatif sur ses méthodes de travail, le Comité spécial prie instamment le Secrétariat de veiller à ce que la documentation nécessaire aux débats organisés pendant ses sessions officielles soit disponible dans les six langues officielles conformément à la règle des six semaines, de façon qu'il puisse poursuivre et améliorer encore ses travaux et qu'ils soient aussi pertinents et efficaces que possible. UN وهذا يؤثر سلبا على أساليب عملها. وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على ضمان توافر الوثائق المعدة للمناقشات خلال دوراتها الرسمية وذلك وفقا لقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق باللغات الرسمية الست ولكي تتمكن اللجنة من مواصلة عملها والمضي في تحسينه وجعله ذي أهمية وفعالية قدر الإمكان.
    Les cas de disparition forcée qui sont signalés au-delà du délai de trois mois sont portés devant le Groupe de travail pour examen approfondi pendant ses sessions. UN 11- تُعرض حالات الاختفاء القسري، المبلغ عنها بعد فترة الأشهر الثلاثة، على الفريق العامل لفحصها بدقة خلال دوراته.
    87. La proposition 3 porte sur l'examen des droits des peuples autochtones par le Conseil des droits de l'homme pendant ses sessions. UN 87- ويتعلق الاقتراح 3 بنظر مجلس حقوق الإنسان في حقوق الشعوب الأصلية خلال دوراته.
    19. Le présent rapport, qui reflète les communications et les cas examinés par le Groupe de travail pendant ses sessions de 2006, couvre la période allant de novembre 2005 à novembre 2006. UN 19- يتناول التقرير الرسائل والحالات التي درسها الفريق العامل خلال دوراته المعقودة في عام 2006، ويشمل الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    3. Toujours dans la même résolution, la Conférence a décidé que le Groupe de travail se réunirait pendant ses sessions et tiendrait, au besoin, au moins deux réunions intersessions dans la limite des ressources existantes. UN 3- كما قرَّر المؤتمر في القرار نفسه أن يجتمع الفريق العامل أثناء دورات المؤتمر وأن يعقد، حسب الاقتضاء، اجتماعين على الأقل بين دورة وأخرى في حدود الموارد المتاحة.
    22. Afin d'assurer au Fonds des moyens solides, le Conseil d'administration rencontre tous les ans pendant ses sessions les donateurs et les donateurs potentiels. UN 22- ولتوفير دعم ثابت للصندوق، يجتمع مجلس الإدارة مع المانحين والمانحين المحتملين سنويا أثناء دوراته.
    3. Le Comité décide, à sa discrétion, comment ces renseignements, documents et exposés écrits sont communiqués aux membres du Comité, y compris en dégageant, pendant ses sessions, du temps de réunion qui sera consacré à la présentation orale de ces informations. UN 3- تحدّد اللجنة إعمالاً لسلطتها التقديرية، كيفية إتاحة هذه المعلومات والوثائق والبيانات الخطية لأعضاء اللجنة، بما في ذلك من خلال تخصيص وقت من جلسات دوراتها لعرض هذه المعلومات شفوياً.
    Pour l'examen des questions relevant du groupe I, le Groupe de travail était saisi d'un document de séance établi par son bureau à partir du document de travail de l'année précédente concernant les questions relevant du groupe I, qui reflétait ses délibérations pendant ses sessions de février et mars 2003 (A/AC.247/2003/CRP.2). UN 21 - وفيما يتعلق بالمسائل المدرجة في المجموعة الأولى، تلقى الفريق العامل ورقة غرفة اجتماعات أعدها مكتب الفريق العامل بناء على وثيقة عمل السنة الماضية بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الأولى والتي تعكس مداولات الفريق العامل في دورتيه المعقودتين في شباط/فبراير وآذار/مارس 2003 (A/AC.247/2003/CRP.2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more