"pendant six jours" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ستة أيام
        
    • لستة أيام
        
    • مدى فترة ستة أيام
        
    • خلال ستة أيام
        
    • ستة أيام في
        
    Les femmes ont été maintenues pendant six jours dans le wadi. UN وجرى التحفظ على النساء لمدة ستة أيام في الوادي.
    Il a ensuite été conduit à Bjala-Podljaska, où il est resté détenu pendant six jours. UN وبعد ذلك، أُخذ إلى بجالا - بودلياسكا، حيث احتُجز لمدة ستة أيام.
    Elle se réunit une fois par an pendant six jours ouvrables, et tient également, tous les trois mois, des sessions officieuses ad hoc d'une journée. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ستة أيام عمل، تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر.
    On prévoit de recruter temporairement 55 personnes qui travailleront huit heures par jour pendant six jours et seront payées 3,11 dollars l'heure pendant la période pour laquelle elles seront recrutées. UN ويقدر أنه سيلزم وجود 55 شخصا بصورة مؤقتة للعمل مقابل 3.11 دولار للساعة الواحدة، ثمان ساعات في اليوم، لستة أيام في الأسبوع أثناء هذه الفترة.
    Le Bureau de la Commission préparatoire a par la suite demandé que les estimations soient révisées en partant de l'hypothèse qu'il y aurait deux séances par jour, pendant six jours. UN وقد طلب مكتب اللجنة التحضيرية، في وقت لاحق، تنقيح التقديرات على أساس افتراض عقد جلستين يوميا، على مدى فترة ستة أيام.
    Estimant que le STRIKER aurait été < < hors fret > > pour des réparations pendant six jours, elle a soustrait ce nombre estimatif de journées de réparation de la période de 543 jours faisant l'objet de la réclamation. UN وهي تقدر أن STRIKER كانت ستبقى " غير مؤجّرة " لإجراء تصليحات خلال ستة أيام من فترة المطالبة، وتطرح عدد أيام التصليح المقدرة من فترة المطالبة البالغة 543 يوماً.
    Elle se réunit une fois par an pendant six jours ouvrables, et tient également, tous les trois mois, des sessions officieuses ad hoc d'une journée. UN وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ستة أيام عمل، تستكمل بدورات غير رسمية مخصصة، مدتها يوم واحد كل ثلاثة أشهر.
    D’après ce prisonnier, M. Nichols a été interrogé pendant six jours consécutifs. UN وتبعا ﻹفادة ذلك السجين، قام الضباط باستجواب السيد نيكولس لمدة ستة أيام متعاقبة.
    Lorsque l'auteur est venu réclamer le corps, il a été arrêté et frappé par les militaires, qui l'ont détenu pendant six jours. UN وعندما توجه صاحب البلاغ للمطالبة بالجثمان، ألقت قوات الجيش القبض عليه وضربته واحتجزته لمدة ستة أيام.
    Ils ont ensuite été emmenés au poste de gendarmerie où ils ont été détenus pendant six jours. UN وعقب ذلك، اقتادوهم إلى مركز الدرك حيث احتجزوهم لمدة ستة أيام.
    Lorsque l'auteur est venu réclamer le corps, il a été arrêté et frappé par les militaires, qui l'ont détenu pendant six jours. UN وعندما توجه صاحب البلاغ للمطالبة بالجثمان، ألقت قوات الجيش القبض عليه وضربته واحتجزته لمدة ستة أيام.
    Ils ont ensuite été emmenés au poste de gendarmerie où ils ont été détenus pendant six jours. UN وعقب ذلك، اقتادوهم إلى مركز الدرك حيث احتجزوهم لمدة ستة أيام.
    Nous avons marché pendant six jours dans ce marais infernal Open Subtitles نسير لمدة ستة أيام فى هذا الجحيم المدهش
    Il a alors été détenu pendant six jours pendant lesquels il affirme avoir été de nouveau torturé par la police de sécurité, qui a essayé de l'obliger à signer une déclaration reconnaissant qu'il avait voulu porter atteinte à la sûreté de l'État et qu'il avait coopéré avec les services de renseignements d'un autre État. UN وقد احتجز لمدة ستة أيام يزعم أنه تعرض أثناءها من جديد إلى التعذيب من جانب قوات اﻷمن التي حاولت ارغامه على توقيع تصريح يعترف فيه بشن حملات ضد أمن الدولة والتعاون مع مخابرات دولة أخرى.
    808. Le capitaine Jackson Chiti aurait été torturé de la même manière pendant six jours. UN 808- ويزعم أن النقيب جاكسون تشيتي قد تعرض للتعذيب أيضاً لمدة ستة أيام.
    Il a alors été détenu pendant six jours pendant lesquels il affirme avoir été de nouveau torturé par la police de sécurité, qui a essayé de l'obliger à signer une déclaration reconnaissant qu'il avait voulu porter atteinte à la sûreté de l'Etat et qu'il avait coopéré avec les services de renseignements d'un autre Etat. UN وقد احتجز لمدة ستة أيام يزعم أنه تعرض أثناءها من جديد الى التعذيب من جانب قوات اﻷمن التي حاولت ارغامه على توقيع تصريح يعترف فيه بشن حملات ضد أمن الدولة والتعاون مع مخابرات دولة أخرى.
    Le 7 mai 1990, la police a arrêté le requérant et l'a emprisonné pendant six jours. UN وفي 7 أيار/مايو 1990، أوقفت الشرطة صاحب الشكوى واحتجزته لمدة ستة أيام.
    Le 29 septembre 2000, il avait été arrêté et détenu pendant six jours et avait subi des mauvais traitements aux mains du CID. UN وقال إنه اعتُقل في 29 أيلول/سبتمبر 2000 لمدة ستة أيام تعرض خلالها لسوء المعاملة.
    4.8 S'agissant de l'enlèvement allégué du fils de l'auteur, l'agent ERAR n'a pas estimé que les articles de presse relatant sa disparition pendant six jours constituaient une preuve suffisante. UN 4-8 وفيما يخص الاختطاف المزعوم لابن صاحب البلاغ، لم يعتبر الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن المقالات الصحفية التي تفيد باختفاء الابن لستة أيام تشكّل دليلاً كافياً.
    4.8 S'agissant de l'enlèvement allégué du fils de l'auteur, l'agent ERAR n'a pas estimé que les articles de presse relatant sa disparition pendant six jours constituaient une preuve suffisante. UN 4-8 وفيما يخص الاختطاف المزعوم لابن صاحب البلاغ، لم يعتبر الموظف المكلف بتقييم المخاطر قبل الترحيل أن المقالات الصحفية التي تفيد باختفاء الابن لستة أيام تشكّل دليلاً كافياً.
    Le Bureau de la Commission préparatoire a par la suite demandé que les estimations soient révisées en partant de l'hypothèse qu'il y aurait deux séances par jour, pendant six jours. UN وقد طلب مكتب اللجنة التحضيرية، في وقت لاحق، تنقيح التقديرات على أساس افتراض عقد جلستين يوميا، على مدى فترة ستة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more