"pendant tout le mois de" - Translation from French to Arabic

    • طوال شهر
        
    • طيلة شهر
        
    • خلال تشرين
        
    pendant tout le mois de janvier, les violences ont continué de s'intensifier. UN 43 - واستمرت حدة العنف في التصاعد طوال شهر كانون الثاني/يناير.
    pendant tout le mois de juin 1995, les discussions relatives à l’utilisation de la force de réaction rapide se sont poursuivies. UN ٢١٨ - واستمر النقاش حول استخدام قوة الرد السريع طوال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Les menaces contre la KFOR sont demeurées relativement importantes pendant tout le mois de décembre. UN 6 - وظل مستوى التهديد الموجّه إلى قوة كوسوفو منخفضا نسبيا طوال شهر كانون الأول/ديسمبر.
    Pillages, cambriolages et affrontements sanglants entre les milices armées se disputant les biens volés ont été monnaie courante pendant tout le mois de novembre. UN وكانت أعمال النهب والسطو والمصادمات الدموية بين المليشيات المسلحة بشأن تقسيم السلع المسروقة أمورا شائعة طيلة شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'affaire a certes été réglée rapidement mais les observateurs militaires des Nations Unies ont relevé un certain nombre de violations techniques de la part des forces du POLISARIO pendant tout le mois de juin. UN وعلى الرغم من أن المسألة قد حلت بسرعة فإن مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين لاحظوا عددا من الانتهاكات التقنية من جانب قوات البوليساريو طيلة شهر حزيران/يونيه.
    257. Des groupes armés palestiniens ont lancé des roquettes et des tirs d'obus de mortier contre Israël pendant tout le mois de novembre 2008. UN 257- وأطلقت جماعات فلسطينية مسلحة صواريخ وقذائف هاون على إسرائيل خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La crise prolongée au sein du Parlement fédéral de transition s'est poursuivie pendant tout le mois de janvier. UN ثم إن الأزمة التي طال أمدها استمرت في البرلمان الاتحادي الانتقالي طوال شهر كانون الثاني/يناير.
    Par la suite, pendant tout le mois de septembre, le groupe a lancé des attaques sporadiques contre le camp des Forces armées du Soudan du Sud de Likuangole. UN وبعد ذلك، طوال شهر أيلول/سبتمبر، شنت الجماعة هجمات متفرقة استهدفت مخيم القوات المسلحة لجنوب السودان في ليكوانقول.
    Le satellite suédois Sirius-3, portant le numéro d’immatriculation 1998-56B (voir document ST/SG/SER.E/349), conservera sa position orbitale de 28,2 °E pendant tout le mois de novembre, contrairement à ce qui a été mentionné dans la note précitée. UN أما الساتل السويدي Sirius-3 )رقم التسجيل 1999-56B، أنظر الوثيقة ST/SG/SER.E/349( فسوف يظل في موقعه المداري، ٢ر٨٢○ شرقا، طوال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، خلافا لما ورد في المذكرة السالفة الذكر. ـ
    En Afghanistan, les combats ont continué de s’intensifier pendant tout le mois de juillet, poussant le Conseil de sécurité à se déclarer gravement préoccupé et à demander qu’il soit immédiatement mis fin aux hostilités. UN وفي أفغانستان، استمر تصعيد القتال طوال شهر تموز/يوليه، اﻷمر الذي حدا بمجلس اﻷمن ﻷن يعبر عن بالغ قلقه وﻷن يدعو الى إنهاء القتال فورا.
    La première étape a été un dialogue ouvert et certainement très promoteur qui a eu lieu au Conseil des ministres pendant tout le mois de décembre 1995 sur la question de la sécurité. UN وكانت الخطوة اﻷولى هي إقامة حوار مفتوح ومشجع إلى حد بعيد عقد في مجلس الوزراء طوال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بشأن مسألة اﻷمن.
    Ces opérations se sont poursuivies pratiquement pendant tout le mois de mars. UN وقد استمر هذا الوضع طوال شهر آذار/مارس.
    259. Les tirs de roquettes et de mortier lancés par les groupes armés palestiniens se sont poursuivis au même rythme pendant tout le mois de décembre 2008. UN 259- واستمرت مجموعات فلسطينية مسلحة في إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون بلا هوادة طوال شهر كانون الأول/ديسمبر 2008().
    Des formations politiques appartenant à l'opposition ont également organisé des manifestations discrètes devant des bâtiments publics pendant tout le mois de novembre pour protester contre les résultats officiels des élections législatives. UN كما نظمت الجماعات السياسية المعارضة مظاهرات محدودة النطاق خارج المباني الحكومية طوال شهر تشرين الثاني/نوفمبر احتجاجا على النتائج الرسمية للانتخابات البرلمانية.
    Assez rapidement, le RCD a commencé à contester les prétendus privilèges fiscaux et des < < problèmes > > administratifs ont vu le jour; par exemple, le bureau de Goma de l'Office des douanes et accises (OFIDA) a bloqué pendant tout le mois de mars 2001 l'importation d'acide citrique. UN 99 - وسرعان ما بدأ التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في الاعتراض على الامتيازات الضريبية المزعومة، وحدثت " حالات تقصير " إدارية منها على سبيل المثال أن قام مكتب هيئة الجمارك في غوما بوقف استيراد حامض الستريك طوال شهر آذار/مارس من عام 2001.
    Bien que les combats aient été déclenchés par des tensions entre clans, ils ont continué à se produire sporadiquement pendant tout le mois de septembre, incitant le < < Somaliland > > et le < < Puntland > > à envoyer des renforts sur place, ce qui a causé un plus grand nombre de victimes. UN وعلى الرغم من نشوب القتال نتيجة للتوترات داخل العشائر، فقد استمر على نحو متقطع طوال شهر أيلول/سبتمبر بين قوات الأمن الآتية من كل من " صوماليلاند " و " بونتلاند " وخلّف عددا مرتفعا من الضحايا.
    Cependant, le nombre de bombes en bord de route visant en particulier les forces iraquiennes et la Force multinationale n'a cessé d'augmenter pendant tout le mois de février. UN غير أنّ الهجمات بالقنابل من على جوانب الطرق، التي استهدفت بشكل خاص قوات الأمن العراقية وأفراد القوة المتعددة الجنسيات في العراق، تزايدت على وجه الخصوص باطّراد طيلة شهر شباط/فبراير.
    pendant tout le mois de mai 2007, des étudiants sahraouis du Territoire qui fréquentaient des universités marocaines ont manifesté pour le droit à l'autodétermination et à l'indépendance du Sahara occidental. UN 51 - أفادت التقارير أن طلبة من إقليم الصحراء الغربية يتابعون دراستهم في جامعات بالمغرب شاركوا طيلة شهر أيار/مايو 2007 في مظاهرات للمطالبة بحق الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال.
    Bien que le Groupe ait officiellement demandé, lors d'une réunion au Ministère des affaires étrangères à Monrovia le 6 mars 2003, la tenue de 18 réunions techniques, seules 4 ont pu avoir lieu malgré la présence d'un expert dans la capitale pendant tout le mois de mars. UN ورغم تقديم طلب رسمي في اجتماع بوزارة الخارجية في منروفيا يوم 6 آذار/مارس 2003 من أجل عقد 18 اجتماعا تقنيا، لم يُعقد منها سوى أربعة اجتماعات رغم وجود خبير في منروفيا طيلة شهر آذار/مارس بكامله.
    15. Le message télévisé du Vice-Président Jean-Pierre Bemba du 28 novembre, par lequel il a accepté de conduire une opposition forte, démocratique et républicaine, a grandement contribué à faire baisser la tension observée pendant tout le mois de novembre dans la ville de Kinshasa. UN 15- وأسهمت رسالة نائب الرئيس جان بيير بمبا التي بثها التلفزيون في 28 تشرين/نوفمبر، والتي قبِل فيها قيادة معارضة قوية، ديمقراطية وجمهورية، إسهاماً كبيراً في خفض حدة التوتر الذي لوحظ طيلة شهر تشرين الثاني/نوفمبر في مدينة كينشاسا.
    Pour éviter qu'une crise ne se forme au sujet de la révision de la Constitution, mon Représentant spécial au Burundi, Parfait Onanga-Anyanga, s'est entretenu avec plusieurs hauts responsables politiques, dont le Président de l'Assemblée nationale et celui de l'ADC-Ikibiri, pendant tout le mois de novembre et au début de décembre. UN 13 - وللمساعدة في درء حدوث أزمة حول استعراض الدستور، اجتمع ممثلي الخاص في بوروندي، بارفي أونانغا - أنيانغا، مع عدد من كبار القادة السياسيين، بمن فيهم رئيس الجمعية الوطنية ورئيس التحالف الديمقراطي من أجل التغيير - اِيكيبيري، خلال تشرين الثاني/نوفمبر وأوائل كانون الأول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more