"pendant toute ma vie" - Translation from French to Arabic

    • طوال حياتي
        
    pendant toute ma vie, j'ai senti quelque chose brûler en moi. Open Subtitles كنتُ أشعر طوال حياتي ثمة .شيء يحرقني من الداخل
    Ce que j'essaie de vous dire, Doc, c'est que je me suis senti comme un penny sur une voie ferrée pendant toute ma vie. Open Subtitles ما أحاول أن أخبرك إياه يا دكتور ، هو أنني طوال حياتي أشعر أنني قطعة نقود على سكة قطار
    On m'a fait payer pendant toute ma vie... on m'a appris à ne pas souffrir... d'être un citoyen de seconde zone. Open Subtitles لقد واجهت الكثير من التجارب طوال حياتي وتعلمت أنه من المريح أن أكون مواطن من الدرجة الثانية
    Le seul qui m'a menti pendant toute ma vie, c'est toi. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يكذب علي طوال حياتي هو أنت
    J'ai été un super accro du fromage pendant toute ma vie, malgré les risques. Open Subtitles كنتُ شديد الإدمان على الجبن طوال حياتي تقريبًا
    J'ai été dans les affaires de secrets pendant toute ma vie, et... je n'ai jamais eu affaire à quelque chose de si enterré. Open Subtitles أنا أتواجد بذلك العمل المليء بالأسرار طوال حياتي و لم أواجه قط شيئًا ما مدفون بذلك العُمق
    Je suis venue ici chaque été pendant toute ma vie. Je suis sûre. Open Subtitles أنا أأتي إلى هنا في كل صيف طوال حياتي ، أنا متأكده
    O-On m'a hanté et charrié à propos de ce genre de choses pendant toute ma vie. Open Subtitles لقد تم السخرية مني حول هذه الأشياء طوال حياتي
    Et j'ai travaillé dur pendant toute ma vie, mais la tuberculose a épuisé nos économies, et ma femme bien-aimée... Open Subtitles لقد عملت بجد طوال حياتي ولكن الالتهاب الرئوي نسف مدخرات حياتنا و زوجتي الحبييبه يمكنها بالكاد
    Tu était absent pendant toute ma vie à part pour être furieux après moi pour les choix que j'ai fait, pour la route que j'ai prise. Open Subtitles كنت غائبا طوال حياتي فقط عندما تكون غاضبا في وجهي على الإختيارات التي قمت بها
    Ma mère a fait des allers-retours entre plusieurs endroits, pendant toute ma vie. Open Subtitles أمي كانت تدخل إلى المصحة وتخرج منها كل حين طوال حياتي
    Il m'a traité comme de la merde pendant toute ma vie. Open Subtitles حسناً, لقد كان يعاملني باحتقار طوال حياتي
    Parce que pendant toute ma vie, j'ai fait semblant de ne pas savoir ce que tu fais. Open Subtitles لأنه طوال حياتي تظاهرت بعدم معرفة ما تفعل
    Je crois que j'ai même... cherché... pendant toute ma vie. Open Subtitles ...أظن أنني حتى ...ذهبت للبحث طوال حياتي
    J'ai refusé d'en faire pendant toute ma vie. Open Subtitles لقد تجنبت أعمال الخير طوال حياتي
    C'est ce qu'il me manqué pendant toute ma vie. Open Subtitles هذا هو ما كان ينقصني طوال حياتي.
    J'ai découvert que mon père m'a menti à moi pendant toute ma vie. Open Subtitles أكتشفت بأن أبي كان يكذب علي طوال حياتي
    pendant toute ma vie d'adulte, j'ai été avec des hommes, et c'était toujours bien. Open Subtitles ...طوال حياتي طوال حياتي الراشدة، كنتُ أضاجع الرجال ...ولطالما كان ذلك جيّداً، مرضياً، لكن
    Et où êtes-vous passé pendant toute ma vie ? Open Subtitles وأين كنت طوال حياتي ؟
    Sabrina, Sabrina, où étiez-vous pendant toute ma vie ? Open Subtitles صابرينا، أين كنت طوال حياتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more