"pendant trois ans" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ثلاث سنوات
        
    • لثلاث سنوات
        
    • لفترة ثلاث سنوات
        
    • على مدى ثلاث سنوات
        
    • لمدة ثلاثة أعوام
        
    • مدة ثلاث سنوات
        
    • طيلة ثلاث سنوات
        
    • لثلاثة أعوام
        
    • ولمدة ثلاث سنوات
        
    • مدتها ثلاث سنوات
        
    • دام ثلاث سنوات
        
    • طوال ثلاث سنوات
        
    • قضى ثلاث سنوات
        
    • لمدة تصل إلى ثلاث سنوات
        
    • لثلاث سَنَواتِ
        
    A l'issue du divorce, la femme avait le droit de résider encore pendant trois ans au domicile conjugal. UN ويحق للمطلقة أن تقيم في بيت الزوجية لمدة ثلاث سنوات أخري.
    Le gouvernement mexicain dirigera le secrétariat temporaire de la Conférence pendant trois ans. Il fera en sorte que les engagements pris dans la Déclaration de Pachuca se concrétisent. UN وأضاف أن حكومته سترأس الأمانة المؤقتة للمؤتمر لمدة ثلاث سنوات وستعمل على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان باتشوكا.
    Décision : Blâme et rétrogradation à la classe inférieure avec suspension, pendant trois ans, de la faculté de prétendre à une promotion. UN القرار: توجيه اللوم، والخفض رتبة واحدة، مع إرجاء النظر لمدة ثلاث سنوات في استحقاق الترقية.
    Le sahib blanc disait qu'il annulerait le lagaan pendant trois ans. Open Subtitles السيد الابيض قال ان الضريبه قد تلغي لثلاث سنوات
    Le projet a commencé au début de l'année 2002 et se poursuivra pendant trois ans. UN وبدأ المشروع مع مستهل عام 2002 ويستمر لفترة ثلاث سنوات.
    Elles maintiennent une force de défense de 700 personnes; la population masculine adulte est soumise à la conscription et doit, pendant trois ans, participer à des exercices hebdomadaires et à un camp d’entraînement annuel. UN ولدى اﻹقليم كتيبة دفاع تضم ٧٠٠ فرد؛ ويلتزم البالغون من الذكور بأداء خدمة عسكرية تشمل الانتظام بدون تفرغ لمدة ثلاث سنوات في تدريبات عسكرية أسبوعية ومعسكرات سنوية.
    Une modification apportée en 1992 à la loi sur les tribunaux locaux prévoit que les femmes mariées en vertu du droit coutumier doivent recevoir une pension alimentaire pendant trois ans. UN وفي عام ١٩٩٢ صدر تعديل على قانون المحاكم المحلية يمنح حق الانفاق على المرأة المتزوجة عرفيا لمدة ثلاث سنوات.
    :: Les aides financières sont octroyées à une structure pendant trois ans au plus; UN :: تمنح المعونات المالية إلى إحدى الهيئات لمدة ثلاث سنوات على الأكثر.
    Il constate qu'elle n'a pas prouvé que le contrat serait resté en vigueur pendant trois ans si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN كذلك يرى الفريق أن هذه الشركة لم تثبت أن العقد كان سيستمر كما تدعي لمدة ثلاث سنوات لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ce forum se compose de membres des commissions nationales autonomes sur les droits de l'homme et l'Australie a assuré le secrétariat du forum pendant trois ans. UN ويضم المنتدى أعضاء لجان حقوق الإنسان الوطنية المستقلة. وتولت أستراليا أمانة المنتدى لمدة ثلاث سنوات.
    Le comité national s'était penché pendant trois ans sur la question sans grand succès. UN فقد عملت اللجنة الوطنية لمدة ثلاث سنوات على هذه المسألة دون أن يحالفها النجاح.
    Une désignation définitive demeure en vigueur pendant trois ans, mais elle peut être rapportée durant cette période. UN ويظل التصنيف النهائي ساري المفعول لمدة ثلاث سنوات لكن يمكن إلغاؤه خلال هذه الفترة.
    Coût de l’entreposage pendant trois ans des archives de la Mission. UN تكلفة تخزين محفوظات البعثة لمدة ثلاث سنوات.
    Je me contenterai de vous indiquer qu'il a été pendant trois ans chef adjoint du Département des questions de désarmement et de limitation des armements, au Foreign Office. UN وتكفي اﻹشارة إلى أنه كان لمدة ثلاث سنوات مساعد رئيس إدارة الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في وزارة الخارجية البريطانية.
    Après la naissance de l'enfant, les femmes se retirent en général du marché du travail pendant trois ans. UN وبعد ولادة الطفل، تنسحب النساء في المتوسط من سوق العمل لمدة ثلاث سنوات.
    Il est également prévu un montant de 60 000 dollars pour le stockage, pendant trois ans, des dossiers de la mission au Siège. UN ورصد أيضا اعتماد قدره ٠٠٠ ٦٠ دولار لتخزين ملفات البعثة في المقر لمدة ثلاث سنوات.
    pendant trois ans, j'ai observé et prédit chacun de ses mouvements. Open Subtitles لثلاث سنوات كنت اشاهد واتوقع كل تحركاتها
    i) Il s'agit d'une loi applicable sur tout le territoire indien, et elle restera en vigueur pendant trois ans. UN `1 ' يتم تنفيذ القانون في كل أنحاء الهند. وسيظل ساري المفعول لفترة ثلاث سنوات.
    pendant trois ans ces sujets ont été examinés par la Commission du désarmement. UN وقد ظلت هيئة نزع السلاح تنظر في هذه الموضوعات على مدى ثلاث سنوات.
    S'agissant des mesures de confiance, nous notons que cet organe a traité de ces mesures pendant trois ans. UN فبالنسبة لما يتعلق بتدابير بناء الثقة، نلاحظ أن هذه الهيئة تناولت تلك التدابير لمدة ثلاثة أعوام.
    Les activités prévues au titre de ces programmes démarreront en 1995 ou 1996 et se poursuivront pendant trois ans. UN وستبدأ أنشطة هذه البرامج في عام ١٩٩٥ أو ١٩٩٦ وستتواصل مدة ثلاث سنوات.
    En outre, l'auteur a déclaré qu'il était un membre actif du parti communiste et qu'il avait travaillé dans ses services de sécurité pendant trois ans. UN وعلاوة على ذلك، قال صاحب البلاغ إنه كان عضواً نشطاً في الحزب الشيوعي وعمل في الخدمات الأمنية للحزب طيلة ثلاث سنوات.
    C'est pas moi qui ai été lanceur pendant trois ans. Open Subtitles لست أنا الشخص الذي خدع على المراهقين لثلاثة أعوام
    En coopération avec l'observatoire de Calar Alto (Espagne), l'Institut a signé un contrat d'une centaine de nuits par an pour exploiter pendant trois ans le télescope télécommandé de 1,2 mètre permettant de réaliser des observations photométriques et astrométriques d'objets géocroiseurs, d'autres astéroïdes et de comètes. UN وقَّع المعهد، بالتعاون مع مرصد كالار ألتو في إسبانيا، عقداً لتشغيل المقراب المتحكم فيه عن بعد والبالغ قطر فتحته 1.2 متر من أجل الرصد البصري المضوائي والفلكي للأجسام القريبة من الأرض وغيرها من الكويكبات والمذنّبات لمائة ليلة في السنة ولمدة ثلاث سنوات.
    Les membres du Comité occuperont leurs fonctions pendant trois ans. UN ويعين أعضاء اللجنة بعقود مدتها ثلاث سنوات.
    Une conférence tenue à Washington a conclu le programme de recherche et d'évaluation qui a réuni pendant trois ans des chercheurs des États-Unis et d'Ukraine. UN اختتم مؤتمر عقد في واشنطن العاصمة برنامج البحث والتقييم هذا الذي دام ثلاث سنوات والذي جمع بين باحثين من أوكرانيا والولايات المتحدة.
    Les violations perpétrées pendant trois ans sous le régime militaire de facto ont plongé le pays dans l'horreur et leurs effets sont encore perceptibles aujourd'hui. UN إن الانتهاكات التي ارتكبت طوال ثلاث سنوات في ظل نظام اﻷمر الواقع العسكري قد أغرقت البلد باﻷهوال، ولا تزال آثارها ماثلة إلى اليوم.
    En août, le général de division György Száraz (Hongrie) a quitté Laayoune après avoir assuré le commandement de la Force de la MINURSO pendant trois ans. UN 6 - في آب/أغسطس، غادر اللواء جيورجي ساراز (هنغاريا) مدينة العيون بعد أن قضى ثلاث سنوات من الخدمة بوصفه قائدا للقوة التابعة للبعثة.
    Une telle disposition implique que les femmes devraient tolérer une cruauté habituelle pendant trois ans avant que le divorce ne soit accordé. UN ويعني هذا الحكم أنه يتعين على المرأة أن تتحمل القسوة المتكررة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات قبل أن تمنح حق فسخ الزواج.
    Tu n'as pas vécu avec elle pendant trois ans. Open Subtitles لا، يَرى، أنت لَمْ تَعِشْ معها لثلاث سَنَواتِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more