"pendant trois jours" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ثلاثة أيام
        
    • لثلاثة أيام
        
    • مدى ثلاثة أيام
        
    • مدة ثلاثة أيام
        
    • طوال ثلاثة أيام
        
    • مدته ثلاثة أيام
        
    • خلال ثلاثة أيام
        
    • لثلاث أيام
        
    • لمدة ثلاثة ايام
        
    • مدتها ثلاثة أيام
        
    • طيلة ثلاثة أيام
        
    • لمدة ثلاث أيام
        
    • لفترة ثلاثة أيام
        
    • ولمدة ثلاثة أيام
        
    • منذ ثلاثة أيام
        
    L'hôpital de Najaf a été privé d'eau pendant trois jours consécutifs. UN وانقطعت إمدادات المياه عن إحدى المستشفيات في النجف لمدة ثلاثة أيام متعاقبة.
    Une comédie musicale sur le même sujet a également été jouée à Katmandou pendant trois jours. UN كذلك عرضت في كاتماندو لمدة ثلاثة أيام مسرحية موسيقية عن هذا الموضوع نفسه.
    Un homme est resté prisonnier des décombres, coincé sous un escalier, pendant trois jours, criant quand il entendait les bulldozers enlever les décombres tout autour de lui. UN وقد بقي في ذلك المكان لمدة ثلاثة أيام وهو يصرخ طلباً للنجدة وكان يسمع صوت الجرافات التي كانت تزيل الركام من حوله.
    Vous avez interdit à Jenny de jouer pendant trois jours ? C'est vrai ? Open Subtitles منعتَ جيني من الوصول إلى البيانو لثلاثة أيام, هل هذا صحيح؟
    Mais pendant trois jours, j'ai cru que j'étais recouvert d'insectes. Open Subtitles ولكنني شعرت أنني مكسو بالحشرات لمدة ثلاثة أيام.
    Il a commencé à pleuvoir le jour même. Nous n'avons pas pu sortir pendant trois jours. Open Subtitles بدأ المطر بالهطول بذلك اليوم بالذات لم نتمكن من الخروج لمدة ثلاثة أيام
    Le contingent est resté dans la zone pendant trois jours, empêchant les habitants d'enterrer les victimes. UN وظل الجنود في المنطقة لمدة ثلاثة أيام وحالوا دون دفن الجثث.
    Les représentants du HVO ont nié qu'un massacre ait eu lieu et ont empêché pendant trois jours les observateurs internationaux de visiter le village. UN وأنكر ممثلو القوات الكرواتية البوسنية أنه قد تم ارتكاب مذبحة ما، وظلوا يمنعون المراقبين الدوليين لمدة ثلاثة أيام من زيارة القرية.
    Le Maire de Santa Cruz (Bolivie) et les maires des 10 plus grandes villes du pays se sont aussi rencontrés pendant trois jours pour examiner cette question. UN واجتمع عُمدة سانتا كروس في بوليفيا لمدة ثلاثة أيام مع عُمد أكبر عشر بلدات في ذلك البلد.
    À la suite d'un différend dans un magasin de proximité, elle avait été placée en détention pendant trois jours. UN م. لمدة ثلاثة أيام بسبب شجار في محل تجاري.
    Il a été torturé pendant trois jours, mais il a ensuite été relâché en échange d'un important pot-de-vin. UN وتعرض للتعذيب لمدة ثلاثة أيام ثم أخلي سبيله بعد دفع رشوة كبيرة.
    Celuici aurait été arrêté et détenu au secret pendant trois jours, jusqu'à ce qu'un juge décide de le mettre en liberté provisoire. UN ويدعي القبض عليه وحبسه انفرادياً لمدة ثلاثة أيام حتى أفرج عنه أحد القضاة بكفالة.
    Mme Song est restée seule dans une chambre d'hôpital pendant trois jours jusqu'à ce qu'elle accouche de son bébé avorté. UN وظلت السيدة سونغ راقدة وحدها في المستشفى لمدة ثلاثة أيام حتى انتهت في نهاية المطاف من ولادة جنينها المجهض.
    Celuici aurait été arrêté et détenu au secret pendant trois jours, jusqu'à ce qu'un juge décide de le mettre en liberté provisoire. UN ويدعي القبض عليه وحبسه انفرادياً لمدة ثلاثة أيام حتى أفرج عنه أحد القضاة بكفالة.
    Les quatre survivants ont à nouveau été transportés dans un lieu où ils ont été séquestrés pendant trois jours, les bras toujours ligotés et les yeux bandés. UN ونُقل الأربعة الباقون من جديد إلى مكان احتُجزوا فيه لمدة ثلاثة أيام وهم موثوقو السواعد ومعصوبو العيون.
    Cette conférence réunira plus de 150 universitaires de trois régions du monde pendant trois jours de discussion. UN وسيضم هذا المؤتمر أكثر من 150 أكاديميا من ثلاث مناطق من العالم لإجراء مناقشات لمدة ثلاثة أيام.
    À la suite d'un différend dans un magasin de proximité, elle avait été placée en détention pendant trois jours. UN م. لمدة ثلاثة أيام بسبب شجار في محل تجاري.
    Quand je veux le calme, je suis sourde pendant trois jours. Open Subtitles يكون هادئ وسوف أتمنى أن أتقيء لثلاثة أيام متتالية
    En juin, le Ministère de la justice a procédé pendant trois jours à une reconstitution des faits sur les lieux. UN وفي حزيران/يونيه، نظمت وزارة العدل تمثيلا للأحداث على مدى ثلاثة أيام في موقع المذبحة.
    Ils auraient été détenus pendant trois jours et relâchés le corps couvert d'ecchymoses. UN وتفيد التقارير بأنهم احتجزوا مدة ثلاثة أيام بالكتيبة ثم أخلي سبيلهم وبأجسامهم العديد من الكدمات.
    Quand ils sont arrivés au camp, ils ont renvoyé le mari mais on gardé S. pendant trois jours au cours desquels ils lui ont fait subir des sévices sexuels. UN وعند وصولهم إلى المعسكر سمحوا له بالعودة إلا أنهم أبقوا عليها طوال ثلاثة أيام اعتدوا فيها عليها جنسيا.
    En outre, le Comité d'application se réunira pendant trois jours immédiatement avant la réunion conjointe des Bureaux et son rapport contiendra vraisemblablement un certain nombre de recommandations de décisions relatives à des questions de respect. UN يضاف إلى ذلك، أن لجنة التنفيذ سوف تعقد اجتماعاً مدته ثلاثة أيام مباشرة قبيل اجتماع المكتبين المشتركين، ومن المحتمل أن يشتمل تقريرها على عدد من المقررات الموصى بها بشأن المسائل ذات الصلة بالامتثال.
    iv) La Commission mettra un terme aux opérations d'identification programmées pour un groupement donné dans un centre si le nombre de requérants qui se présentent d'eux-mêmes pour identification tombe en dessous d'une moyenne de 20 requérants par jour pendant trois jours consécutifs. UN ' ٤ ' تنهي اللجنة عملية تحديد الهوية المبرمجة بالنسبة ﻷي تجمع في أي مركز إذا انخفض عدد مقدمي الطلبات الذين يتقدمون بأنفسهم لتحديد هويتهم إلى ما دون عشرين مقدم طلب في اليوم خلال ثلاثة أيام متوالية.
    J'avais bu comme un trou pendant trois jours. - J'étais en petite forme. Open Subtitles كنت مخموراً لثلاث أيام حينها لم أكن فى قمتى
    Quand elle n'a pas pu être capitaine des Sea Lions, elle a pleuré pendant trois jours. Open Subtitles مثلا عندما لم يتم اختيارها قائدة لفريق اسود البحر بكت لمدة ثلاثة ايام
    I. Introduction 1. À la première partie de sa troisième session, tenue à Vienne du 18 au 22 juin 2012, le Groupe d'examen de l'application a décidé de reprendre sa troisième session pendant trois jours avant la fin de l'année pour poursuivre ses débats. UN 1- قرَّر فريق استعراض التنفيذ، في الجزء الأول من دورته الثالثة الذي عُقد في فيينا من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، أن يعقد دورة ثالثة مستأنفة مدتها ثلاثة أيام قبل نهاية العام لمواصلة مداولاته.
    La prison centrale de Kibungo a manqué d'eau pendant trois jours avant que les tanks du CICR commencent à en fournir. UN وانقطع إمداد سجن كيبونغو المركزي بالمياه طيلة ثلاثة أيام قبل أن تبدأ خزانات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تزويده بالمياه.
    On dirait la pièce dans laquelle on m'a mis quand ce camionneur m'a emprunté pendant trois jours. Open Subtitles هذه تبدو كالغرفة التي حجزت بها عندما إستعارني سائق الشاحنة لمدة ثلاث أيام
    L'auteur ajoute qu'il a lui-même été arrêté et roué de coups par les enquêteurs pendant trois jours. UN ويضيف صاحب البلاغ أنه اعتُقل هو أيضاً وتعرض للضرب الشديد على يد المحققين لفترة ثلاثة أيام.
    1. Décide d'organiser à Genève pendant trois jours, avant sa session ou entre ses sessions, un forum des droits économiques, sociaux et culturels, qui sera intitulé Forum social, auquel participeront dix membres de la SousCommission, compte tenu d'une représentation géographique équitable et des compétences dans ce domaine; UN 1- تقرر أن يعقد في جنيف ولمدة ثلاثة أيام محفل سابق للدورة أو أثناء الدورة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يعرف باسم المحفل الاجتماعي ويشترك فيه عشرة من أعضاء اللجنة الفرعية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل والخبرة في هذا الميدان؛
    Le chant du chemin de la bénédiction fut déclamé pendant trois jours. Open Subtitles منذ ثلاثة أيام قد أنشدنا عليه طريق النعمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more