"pendant une heure" - Translation from French to Arabic

    • لمدة ساعة
        
    • لساعة
        
    • لمدة ساعه
        
    • لساعات
        
    • منذ ساعة
        
    • وكان يقضي الساعة المتبقية
        
    • لساعةِ
        
    • لساعه
        
    • ساعة لمدة
        
    • خلال الساعة
        
    • ولمدة ساعة
        
    • لحوالي ساعة
        
    • لمده ساعه
        
    • مدة ساعة
        
    Je me suis assis sur cette information pendant une heure Open Subtitles جلست لِتحصل على الحقيقه حول الإطارات لمدة ساعة
    Je vais me recoucher et je ne veux pas entendre le moindre bruit pendant une heure. Open Subtitles ساعود الى الفراش لا اريد سماع اية همسة صادرة من هنا لمدة ساعة
    Tu penses que ton groupe pourrait jouer pendant une heure ? Open Subtitles أتعتقد أنّ فرقتك ستعزف في الحفلة لمدة ساعة ؟
    J'aimerais discuter avec toi pendant une heure plus d'une fois par semaine, mais ce soir, je ne peux pas. Open Subtitles و أريد الجلوس والحديث معكِ لساعة أكثر من مرة في الاسبوع, لكن الليلة لا أستطيع
    C'est trop te demander d'oublier vos différends pendant une heure ? Une heure ? Open Subtitles هل كثير عليك ان تضعي خلافاتك جانبا لساعة من الزمن؟ ساعة؟
    J'ai été à son comptoir pendant une heure hier et il le vendait à pleines poignées! Open Subtitles جلست أنتظر بجانب منضدته لمدة ساعة بالأمس و كانوا يبيعونه بقدر قبضة اليد
    Écoute, je sais que c'est beaucoup te demander, mais si vous pouviez juste oublier vos problèmes pendant une heure. Open Subtitles اسمع, أعرف اني أطلب منك الكثير ولكنني أطلب منك أن تدع خلافك جانباً لمدة ساعة
    Et j'ai dû la chercher pendant une heure hier soir parce qu'elle était à une fête à "vivre l'instant présent" Open Subtitles و لم أتمكن من إيجادها لمدة ساعة في الليلة الماضية لانها ذهبت إلى حفلة لتعيش اللحظة
    Toi et moi on a oublié la Guerre Froide pendant une heure pour que tu lui fasses prendre l'air. Open Subtitles انت وانا قمنا بإيقاف تلك الحرب لمدة ساعة حتى يتنسى لك إخراجه من الثلج هناك
    Bien, tu pourrais manger deux grillades avoir du sexe pendant une heure, faire quelques masturbations et tu aurais moins de calories. Open Subtitles حسنا يمكنك اكل المشاوي على العشاء وممارسة الجنس لمدة ساعة افعلي بعض الاعمال اليدوية وستخسرين السعرات الحرارية
    Les Palestiniens ont déclaré que le blessé avait été laissé sur place sans soins médicaux pendant une heure et demie. UN وذكر الفلسطينيون أنه ترك في المكان الذي سقط فيه دون أن تقدم له الرعاية الطبية لمدة ساعة ونصف الساعة.
    À un moment, il aurait perdu connaissance pendant une heure et demie à deux heures. UN ويقال إنه فقد الوعي في وقت من الأوقات لمدة ساعة ونصف الساعة أو لمدة ساعتين.
    L'auteur réaffirme à ce sujet que si elle peut voir sa mère tous les samedis pendant une heure, la visite se passe au parloir et il n'est pas possible d'avoir un contact direct ni de parler librement. UN وتقول صاحبة البلاغ في هذا الشأن مجددا إنها، وإن كانت تستطيع زيارة والدتها لمدة ساعة يوم السبت من كل أسبوع، فإن هذه الزيارات تتم في قاعة لا يمكن فيها إجراء اتصال مباشر أو التحادث بحرية.
    Ils sont ensuite astreints à travailler et ne sont autorisés à voir qu'une fois par mois et pendant une heure les trois membres de leur famille les plus proches. UN وفيما بعد يخضعون للسخرة ولا يسمح لهم إلا بزيارة واحدة في الشهر لمدة ساعة واحدة من طرف ثلاثة أفراد من أقرب أفراد أسرتهم.
    Elle a cru que je parlais d'elle, alors elle m'a hurlé dessus genre pendant une heure. Open Subtitles و لقد ظنت أني أتحدث عنها لذلك بدأت تصرخ في وجهي لساعة تقريباً
    J'ai travaillé pour la TV pendant une heure, et je sais comment fonctionne un micro. Open Subtitles حسناً, عملت في التلفاز لساعة واحدة وحتى أنا اعرف كيف أشغل السماعات
    Une crise ? - Oui. Les parents m'ont pris la tête pendant une heure. Open Subtitles نعم، الوالدان خائفان جداً بالطبع و يجب أن أتحمل هذا لساعة
    Ils sont là à attendre. Des centaines. pendant une heure. Open Subtitles هم فقط يقفون هناك ينتظرون المئات منهم, لساعة.
    As-tu la moindre idée de ce que sont 3 femmes en colère et sous alimentées qui te découpent en petits morceaux pendant une heure ? Open Subtitles ألديك أي فكرة عما هو أن يكون لديك ثلاثة نساء غاضبات يعانين من سوء التغذيه يقطعوك إرباً لمدة ساعه كامله؟
    Il s'est endormi. J'ai dû le câliner pendant une heure. Open Subtitles غطّ في النوم أخيراً اضطررت للطبطبة عليه لساعات
    Mes hommes te questionnent pendant une heure et rien, mais on menace la fille et on te voit plier, hein ? Open Subtitles رجالي حاولوا معك ولم يحصلوا على أي شيء منذ ساعة ولكن بتهديدهم للفتاة , رضخت بسهولة؟
    pendant une heure par jour, on le libère dans une < < cage > > avec des individus accusés de meurtre, qui le menacent d'actes de violence. UN وكان يقضي الساعة المتبقية من كل يوم داخل " قفص " يؤوي رجالاً متهمين بجريمة القتل كانوا يهددونه بالعنف.
    La même chose m'est arrivée et je n'ai pas pu bouger pendant une heure. Open Subtitles كَانَ عِنْدي نفس الشيءِ يَحْدثُ لي، وأنا لا أَستطيعُ أَنْ أَتحرّكَ لساعةِ.
    Alors tu n'aurais pas dû m'envoyer au "Plus grand barbecue du monde", parce que j'ai dû faire la queue pendant une heure. Open Subtitles لم يكن عليك إذاً أن ترسلني إلى أعظم "باربيكيو" في العالم لأنه كان علي أن أنتظر في الصف لساعه
    C'était dans un grand amphi, et il est resté assis là pendant une heure et demie, deux fois par semaine pendant cinq mois, avant de trouver le courage de me parler. Open Subtitles كبيرة محاضرات قاعة في كانت ونصف ساعة لمدة يجلس وكان أشهر 5 لمدة أسبوعياً, مرتين
    J'ai eu le maire au téléphone pendant une heure. Open Subtitles فالعمدة وأنا كنّا على اتصال خلال الساعة الأخيرة
    pendant une heure, elle m'a pris pour son agent décédé, Maynard Welsh. Open Subtitles ولمدة ساعة كاملة كانت تصر على انني شخص اخر
    Tu sais, si j'en chopais deux en une fois, j'aurais envie de jouir pendant une heure. Open Subtitles حسناً؟ تعرف، إذا صدت إثنين في خرجة واحدة، لأردت الوصول لحوالي ساعة!
    Deux sans abris sont venus ici à 4h du matin et nous ont appris le kung fu pendant une heure. Open Subtitles عظيم , مجموعه من الفقراء أتوا الى هنا فى الرابعه صباحاً وعلمونا الكونج فو لمده ساعه
    Le requérant aurait été frappé pendant une heure et demie. UN ويدّعي صاحب الشكوى أنه تعرض للضرب مدة ساعة ونصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more