"peng ming" - Translation from French to Arabic

    • بينغ
        
    M. Peng Ming souffre de douloureux calculs rénaux mais on lui refuse l'hospitalisation qu'il a demandée. UN والسيد بينغ مصاب بحصى في الكلى المسبب للآلام، ومع ذلك فهو محروم من الاستشفاء اللازم.
    La précédente détention de M. Peng Ming dans un camp de rééducation par le travail vient aussi confirmer les motifs purement politiques de son incarcération. UN كما أن احتجاز السيد بينغ سابقاً في معسكر لإعادة التثقيف عن طريق العمل يبين الدوافع السياسية البحتة لاحتجازه.
    La source affirme que le Gouvernement du Myanmar a arrêté M. Peng Ming sur de fausses accusations, ce qui constitue un enlèvement. UN ويزعم المصدر أن حكومة ميانمار احتجزت السيد بينغ على أساس تهم غير دقيقة تصل إلى حد الاختطاف.
    De janvier 1999 à août 2000, les autorités ont détenu M. Peng Ming dans un camp de rééducation par le travail. UN ومن كانون الثاني/يناير 1999 حتى آب/أغسطس 2000، احتجزت السلطات السيد بينغ في معسكر لإعادة التثقيف عن طريق العمل.
    7. En mars 2001, le Service d'immigration et de naturalisation des ÉtatsUnis avait autorisé M. Peng Ming à immigrer aux ÉtatsUnis. UN 7- وفي آذار/مارس 2001، أذنت " إدارة الهجرة والتجنس " في الولايات المتحدة للسيد بينغ بالهجرة إلى الولايات المتحدة.
    M. Peng Ming est arrivé aux ÉtatsUnis en août 2001. UN ووصل السيد بينغ إلى الولايات المتحدة في آب/أغسطس 2001.
    Plus récemment, le 19 mars 2004, le Département de la sécurité du territoire des ÉtatsUnis a délivré à M. Peng Ming un document de voyage. UN وأصدرت " وزارة الأمن الداخلي " في الولايات المتحدة مؤخراً وثيقة سفر لاجئ للسيد بينغ.
    8. En mai 2004, M. Peng Ming s'est rendu en Thaïlande et, de là, au Myanmar. UN 8- وفي أيار/مايو 2004، سافر السيد بينغ إلى تايلند ثم إلى ميانمار.
    10. M. Peng Ming est toujours détenu au centre de détention no 2 de Wuhan. UN 10- ولا يزال السيد بينغ محتجزاً في مركز احتجاز مدينة ووهان رقم 2.
    12. La source indique pour finir que M. Peng Ming est privé de son droit à un procès équitable. UN 12- ويقول المصدر أخيراً إن السيد بينغ محروم من حقه في محاكمة عادلة.
    19. La source répète que M. Peng Ming est indiscutablement un dissident politique opposé au gouvernement actuel, et qu'il a publié deux ouvrages dans lesquels il critique le Gouvernement. UN 19- ويؤكد المصدر مجدداً أن السيد بينغ مينغ لا ريب منشق سياسي يعارض الحكومة الحالية ونشر كتابين ينتقد فيهما الحكومة.
    Ayant rendu cet avis, le Groupe de travail invite le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour remédier à la situation de M. Peng Ming, de manière à la rendre conforme aux principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ونتيجة للرأي الصادر، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لمعالجة وضع السيد بينغ مينغ بما يتفق والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Concernant M. Peng Ming UN بشأن: السيد بينغ مينغ.
    Le 22 mai 2004, ou aux alentours de cette date, les forces de sécurité du Myanmar ont appréhendé M. Peng Ming au motif qu'il était en possession d'une somme très importante en faux yuans renminbi. UN وفي 22 أيار/مايو 2004 أو حول هذا التاريخ، ألقت قوات أمن ميانمار القبض على السيد بينغ بتهمة حيازته مبالغ ضخمة مزورة من اليوان.
    11. Selon la source, la détention de M. Peng Ming aurait pour but de l'empêcher de mener ses activités politiques visant à faire chuter pacifiquement l'actuel Gouvernement chinois et à le remplacer par un gouvernement démocratiquement élu. UN 11- ويدعي المصدر أيضاً أن السيد بينغ احتجز لمنعه من ممارسة أنشطته السياسية الرامية إلى الإطاحة بحكومة الصين الحالية سلمياً وإحلال حكومة منتخبة ديمقراطياً محلها.
    13. Dans sa réponse, le Gouvernement a indiqué que M. Peng Ming était de sexe masculin, né en 1965 et appartenant à l'ethnie des Hans. UN 13- وأشارت الحكومة في ردها إلى أن السيد بينغ مينغ شخص من عرق الهان ومن مواليد عام 1965؛ وحاصل على مؤهل جامعي وأصله من بيجين.
    17. La source indique que le Gouvernement confirme, pour l'essentiel, les renseignements qu'elle a fournis concernant les circonstances dans lesquelles M. Peng Ming a été arrêté. UN 17- ويقول المصدر إن الحكومة تؤكد في الأساس المعلومات التي قدمها بخصوص ظروف احتجاز السيد بينغ مينغ، لكنها لم توضح الإجراء المتبع لطرده من ميانمار وتسليمه إلى السلطات الصينية في مقاطعة يون نان.
    20. Après analyse des informations dont il dispose dans la communication en question, le Groupe de travail estime difficile de considérer que les objectifs qu'attribue le Gouvernement aux activités de M. Peng Ming sont de nature terroriste. UN 20- ويجد الفريق العامل، في تقييمه المعلومات الواردة في البلاغ موضع النظر، أنه من الصعب اعتبار الأغراض التي تعزوها الحكومة إلى السيد بينغ مينغ بأنها تعادل ممارسة أنشطة إرهابية.
    21. En outre, le Gouvernement n'a fourni aucun renseignement particulier sur la prétendue < < collecte d'informations concernant des responsables politiques et des personnalités du monde de la finance > > ni sur les enlèvements manqués dont il accuse M. Peng Ming. UN 21- وإضافة إلى ذلك، لم تقدم الحكومة أي معلومات محددة عن المزاعم المتعلقة ب " جمع معلومات عن شخصيات سياسية ومالية " وعن عمليات الاختطاف المنسوبة إلى السيد بينغ والتي أحبطتها.
    24. À la lumière de ce qui précède, et sans aucune nécessité d'analyser la procédure irrégulière selon laquelle M. Peng Ming aurait été transféré du Myanmar en Chine, le Groupe de travail rend l'avis suivant: UN 24- وعلى ضوء ما سلف، ودون الحاجة إلى تحليل الطريقة الباطلة قانوناً التي أُدعي نقل السيد بينغ مينغ بها من ميانمار إلى الصين، يصدر الفريق العامل الرأي التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more