"pensionnats" - Translation from French to Arabic

    • المدارس الداخلية
        
    • مدارس داخلية
        
    • مدرسة داخلية
        
    • بالمدارس الداخلية
        
    • الإقامة الداخلية
        
    • للمدارس الداخلية
        
    • والمدارس الداخلية
        
    • الداخلية قد تكون
        
    Par conséquent, pour certains enfants, les conditions dans les pensionnats constituaient un progrès en comparaison de leurs conditions de vie chez eux. UN وبناء على ذلك، كانت المدارس الداخلية بالنسبة إلى بعض الأطفال تشكل تحسناً عن الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها.
    La situation des enfants déplacés et handicapés placés dans des pensionnats et des orphelinats est particulièrement difficile. UN أما حالة اﻷطفال المعوقين والمشردين في المدارس الداخلية وفي الملاجئ فهي حالة صعبة بوجه خاص.
    Les pensionnats étaient administrés de la façon la plus frugale possible. UN 4 - وكانت المدارس الداخلية تدار بأرخص طريقة ممكنة.
    Ces enfants sont scolarisés dans des pensionnats ou des écoles spéciales dont les programmes sont différents. UN فهؤلاء الأطفال يتلقون تعليمهم في مدارس داخلية وخاصة تستخدم فيها مناهج دراسية مختلفة.
    À l'heure actuelle, le pays dispose de 20 pensionnats à caractère ethnique, totalisant 7 034 enfants. UN ويعدّ البلد حالياً 20 مدرسة داخلية للمجموعات الإثنية تضم ما مجموعه 034 7 طفلاً.
    Dès l'âge de deux ans, les enfants des peuples du Nord étaient placés dans des pensionnats où il leur était interdit de parler leur langue maternelle. UN وقد أُجبر أطفال الجماعات الشمالية، ابتداء من سن عامين، على الدراسة بالمدارس الداخلية حيث حُظر عليهم التحدث بلغاتهم.
    En 1846, le Gouvernement a décidé de placer les enfants indiens dans des pensionnats. UN وفي عام 1846، قررت الحكومة أن تلتزم بمدارس الإقامة الداخلية للهنود الحمر.
    De façon générale, il semble que la plupart des pensionnats aient été créés par les missions chrétiennes dans le cadre de leur action < < civilisatrice > > . UN وبصورة عامة، يبدو أن معظم المدارس الداخلية قد أقامتها بعثات تبشيرية مسيحية كجزء من عملية ' التحضُّر`.
    De surcroît, les pensionnats en Finlande étaient généralement plus petits et préparaient à l'enseignement supérieur. UN وعلاوة على ذلك، كانت المدارس الداخلية في فنلندا ذات حجم أصغر بصورة عامة وكان التركيز ينصب على التعليم الأكاديمي.
    Le Vietnam recourt également aux pensionnats pour les enfants des peuples autochtones. UN وتستخدم فييت نام أيضاً المدارس الداخلية للتدريس لأطفال الشعوب الأصلية.
    Néanmoins, de nombreuses collectivités souhaitent la multiplication du nombre de pensionnats et participent directement à la promotion de l'enseignement. UN بيد أنه توجد مجتمعات كثيرة ترغب في التوسع في المدارس الداخلية وتعمل مباشرةً بدرجة أكبر في النهوض بالتعليم.
    Il n'y a eu pratiquement aucune reconnaissance par le Gouvernement de sa complicité dans les sévices infligés dans les pensionnats indiens. UN وما عدا ذلك، لم يصدر تقريباً أي اعتراف من الحكومة بتواطئها في التجاوزات المرتكبة في المدارس الداخلية.
    Il est intéressant de noter qu'aujourd'hui de nombreuses personnalités autochtones voient dans les pensionnats un instrument de revitalisation de leur culture. UN ومن المثير للاهتمام أن كثيراً من الشعوب الأصلية يعتبر الآن المدارس الداخلية مكاناً محتملاً لإعادة الحيوية الثقافية.
    Les inégalités dans l'éducation entre garçons et filles au sein des pensionnats continuent d'être un problème dans certains pays. UN 86 - وما زالت التباينات بين الجنسين في التعليم المقدم في المدارس الداخلية قضية مثارة في بعض البلدان.
    Il y a aujourd'hui plus de jeunes autochtones dans le système de protection sociale des enfants qu'à l'époque des pensionnats. UN ويوجد الآن عدد أكبر من الشباب الأصليين الذين يشملهم نظام رعاية الطفولة مقارنة بما كان عند ظهور المدارس الداخلية.
    xi) Création de pensionnats et d'écoles mobiles pour les filles des communautés nomades; UN ' 11` `إنشاء مدارس داخلية ومتنقلة للفتيات في مجتمعات الرحّل؛
    Il existe aujourd'hui en Australie des pensionnats privés destinés aux élèves aborigènes. UN 46 - توجد حالياً مدارس داخلية خاصة تُعنى بطلاب الشعوب الأصلية.
    L'État a récemment annoncé l'ouverture en 2008 de 100 pensionnats ou ashrams à l'intention des enfants des zones tribales en vue d'augmenter leur taux d'alphabétisation. UN وأعلنت الدولة عن خطط في عام 2008 لافتتاح 100 مدرسة داخلية أو من نوع ' أشرم` لأطفال القبائل من أجل تحسين معدلات التعليم.
    Plus de 60 000 enfants de différents groupes ethniques ont été scolarisés dans 277 pensionnats. UN وتلقى أكثر من ٠٠٠ ٦٠ تلميذ من مختلف الجماعات اﻹثنية تعليمهم في جميع الصفوف في ٢٧٧ مدرسة داخلية.
    Situation actuelle, pratiques et idéologies des pensionnats UN ثانيا - الحالة والممارسات والأيديولوجيات الراهنة المتعلقة بالمدارس الداخلية
    C'est dans ce contexte que furent développés les pensionnats ou les Ashrams à l'intention des enfants des groupes tribaux. UN وفي هذا السياق، أُقيمت مدارس الإقامة الداخلية أو المسماة ' أشرم` من أجل أطفال القبائل.
    24. Le Canada s'engage à examiner les recommandations futures de la Commission de vérité et de réconciliation relative aux pensionnats indiens. UN 24- وتلتزم كندا بالنظر في التوصيات المقبلة التي تقدمها لجنة الحقيقة والمصالحة التابعة للمدارس الداخلية للهنود.
    Peuples autochtones et pensionnats : une étude comparative UN الشعوب الأصلية والمدارس الداخلية: دراسة مقارَنة
    Si les pensionnats occasionnent des problèmes, il en est de même parfois des écoles officielles intégrées. UN 85 - وفي حين أن المدارس الداخلية قد تكون إشكالية، فإن المدارس العامة المتكاملة قد تكون في بعض الأحيان إشكالية بقدر مساوٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more