Par conséquent, pour certains enfants, les conditions dans les pensionnats constituaient un progrès en comparaison de leurs conditions de vie chez eux. | UN | وبناء على ذلك، كانت المدارس الداخلية بالنسبة إلى بعض الأطفال تشكل تحسناً عن الأوضاع التي كانوا يعيشون فيها. |
La situation des enfants déplacés et handicapés placés dans des pensionnats et des orphelinats est particulièrement difficile. | UN | أما حالة اﻷطفال المعوقين والمشردين في المدارس الداخلية وفي الملاجئ فهي حالة صعبة بوجه خاص. |
Les pensionnats étaient administrés de la façon la plus frugale possible. | UN | 4 - وكانت المدارس الداخلية تدار بأرخص طريقة ممكنة. |
Ces enfants sont scolarisés dans des pensionnats ou des écoles spéciales dont les programmes sont différents. | UN | فهؤلاء الأطفال يتلقون تعليمهم في مدارس داخلية وخاصة تستخدم فيها مناهج دراسية مختلفة. |
À l'heure actuelle, le pays dispose de 20 pensionnats à caractère ethnique, totalisant 7 034 enfants. | UN | ويعدّ البلد حالياً 20 مدرسة داخلية للمجموعات الإثنية تضم ما مجموعه 034 7 طفلاً. |
Dès l'âge de deux ans, les enfants des peuples du Nord étaient placés dans des pensionnats où il leur était interdit de parler leur langue maternelle. | UN | وقد أُجبر أطفال الجماعات الشمالية، ابتداء من سن عامين، على الدراسة بالمدارس الداخلية حيث حُظر عليهم التحدث بلغاتهم. |
En 1846, le Gouvernement a décidé de placer les enfants indiens dans des pensionnats. | UN | وفي عام 1846، قررت الحكومة أن تلتزم بمدارس الإقامة الداخلية للهنود الحمر. |
De façon générale, il semble que la plupart des pensionnats aient été créés par les missions chrétiennes dans le cadre de leur action < < civilisatrice > > . | UN | وبصورة عامة، يبدو أن معظم المدارس الداخلية قد أقامتها بعثات تبشيرية مسيحية كجزء من عملية ' التحضُّر`. |
De surcroît, les pensionnats en Finlande étaient généralement plus petits et préparaient à l'enseignement supérieur. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت المدارس الداخلية في فنلندا ذات حجم أصغر بصورة عامة وكان التركيز ينصب على التعليم الأكاديمي. |
Le Vietnam recourt également aux pensionnats pour les enfants des peuples autochtones. | UN | وتستخدم فييت نام أيضاً المدارس الداخلية للتدريس لأطفال الشعوب الأصلية. |
Néanmoins, de nombreuses collectivités souhaitent la multiplication du nombre de pensionnats et participent directement à la promotion de l'enseignement. | UN | بيد أنه توجد مجتمعات كثيرة ترغب في التوسع في المدارس الداخلية وتعمل مباشرةً بدرجة أكبر في النهوض بالتعليم. |
Il n'y a eu pratiquement aucune reconnaissance par le Gouvernement de sa complicité dans les sévices infligés dans les pensionnats indiens. | UN | وما عدا ذلك، لم يصدر تقريباً أي اعتراف من الحكومة بتواطئها في التجاوزات المرتكبة في المدارس الداخلية. |
Il est intéressant de noter qu'aujourd'hui de nombreuses personnalités autochtones voient dans les pensionnats un instrument de revitalisation de leur culture. | UN | ومن المثير للاهتمام أن كثيراً من الشعوب الأصلية يعتبر الآن المدارس الداخلية مكاناً محتملاً لإعادة الحيوية الثقافية. |
Les inégalités dans l'éducation entre garçons et filles au sein des pensionnats continuent d'être un problème dans certains pays. | UN | 86 - وما زالت التباينات بين الجنسين في التعليم المقدم في المدارس الداخلية قضية مثارة في بعض البلدان. |
Il y a aujourd'hui plus de jeunes autochtones dans le système de protection sociale des enfants qu'à l'époque des pensionnats. | UN | ويوجد الآن عدد أكبر من الشباب الأصليين الذين يشملهم نظام رعاية الطفولة مقارنة بما كان عند ظهور المدارس الداخلية. |
xi) Création de pensionnats et d'écoles mobiles pour les filles des communautés nomades; | UN | ' 11` `إنشاء مدارس داخلية ومتنقلة للفتيات في مجتمعات الرحّل؛ |
Il existe aujourd'hui en Australie des pensionnats privés destinés aux élèves aborigènes. | UN | 46 - توجد حالياً مدارس داخلية خاصة تُعنى بطلاب الشعوب الأصلية. |
L'État a récemment annoncé l'ouverture en 2008 de 100 pensionnats ou ashrams à l'intention des enfants des zones tribales en vue d'augmenter leur taux d'alphabétisation. | UN | وأعلنت الدولة عن خطط في عام 2008 لافتتاح 100 مدرسة داخلية أو من نوع ' أشرم` لأطفال القبائل من أجل تحسين معدلات التعليم. |
Plus de 60 000 enfants de différents groupes ethniques ont été scolarisés dans 277 pensionnats. | UN | وتلقى أكثر من ٠٠٠ ٦٠ تلميذ من مختلف الجماعات اﻹثنية تعليمهم في جميع الصفوف في ٢٧٧ مدرسة داخلية. |
Situation actuelle, pratiques et idéologies des pensionnats | UN | ثانيا - الحالة والممارسات والأيديولوجيات الراهنة المتعلقة بالمدارس الداخلية |
C'est dans ce contexte que furent développés les pensionnats ou les Ashrams à l'intention des enfants des groupes tribaux. | UN | وفي هذا السياق، أُقيمت مدارس الإقامة الداخلية أو المسماة ' أشرم` من أجل أطفال القبائل. |
24. Le Canada s'engage à examiner les recommandations futures de la Commission de vérité et de réconciliation relative aux pensionnats indiens. | UN | 24- وتلتزم كندا بالنظر في التوصيات المقبلة التي تقدمها لجنة الحقيقة والمصالحة التابعة للمدارس الداخلية للهنود. |
Peuples autochtones et pensionnats : une étude comparative | UN | الشعوب الأصلية والمدارس الداخلية: دراسة مقارَنة |
Si les pensionnats occasionnent des problèmes, il en est de même parfois des écoles officielles intégrées. | UN | 85 - وفي حين أن المدارس الداخلية قد تكون إشكالية، فإن المدارس العامة المتكاملة قد تكون في بعض الأحيان إشكالية بقدر مساوٍ. |