"perdu l'" - Translation from French to Arabic

    • فقدتِ
        
    • فقدتَ
        
    • أفقدت
        
    • من فقد
        
    • فقدتى
        
    • أضاعت
        
    • يعد بإمكانه
        
    • فقدت القدرة
        
    • فقدت شهيتك
        
    • فقدتم
        
    • فقدتي
        
    Affamées de sexe-bibliothécaire cerveau se dissipent et que vous avez perdu l'intérêt? Open Subtitles تأثير دماغ أمينة المكتبه المحرومة من الجنس يزول وأنت فقدتِ إهتمامك ؟
    Avec tout mon respect, Votre Majesté, avez-vous perdu l'esprit ? Open Subtitles مع كل إحتراماتي، يا صاحبة الجلالة, هل فقدتِ عقلك؟
    Je suis désolée que vous ayez perdu l'homme que vous aimez. Open Subtitles أنا آسفة إذاً أنكِ فقدتِ الرجل الذي تحبينه
    J'ai manqué quelque chose ou vous avez perdu l'esprit ? Open Subtitles هل فوتُ شيئاً بالفعل؟ أو هل فقدتَ عقلكـ؟
    Je suis la fille qui a perdu l'école le sprint du Five Mile. Open Subtitles أنا الفتاة التي أفقدت سباق الخمسة أميال
    Tu as perdu l'épée et le garçon. Open Subtitles لقد كان أنت من فقد الفتى. والسيف
    Vous devez vraiment avoir perdu l'esprit. Open Subtitles انتى فقدتى عقلك.هل تعلمى اين هذا المكان؟
    Mets ça! Tu as perdu l'esprit? Open Subtitles هنا، أدخِلي يدكِ هل فقدتِ عقلكِ؟
    As-tu perdu l'esprit ? Open Subtitles هل فقدتِ عقلكِ؟
    As-tu perdu l'esprit? Open Subtitles هل فقدتِ عقلكِ؟
    Mokshada dit que vous avez perdu l'appétit. Vous sentez-vous bien ? Va prévenir que Thakur-mashai est de retour. Open Subtitles موكودا) يقول أنكِ فقدتِ شهيتك) هل أنت بخير؟ أخبر الجيران بأني عدت
    As-tu perdu l'esprit ? Open Subtitles هل فقدتِ عقلكِ؟
    On déjeune au troquet sur Main. Viens nous retrouver, sauf si tu as perdu l'appétit." Open Subtitles ،وافيني هناك" "إلا إذا فقدتِ شهيّتك
    Maître, c'est de ma faute si vous avez perdu l'école. Open Subtitles مُعلّمي، لقد فقدتَ المدرسة بسببي. تقبل أسفي
    Vous avez perdu l'esprit, Rochefort. Open Subtitles لقد فقدتَ عقلك, "روشفور".
    Tu n'as pas encore perdu l'appétit ? Open Subtitles أفقدت شهيتك بعد؟
    Lorsque nous en appelons à la coopération internationale, nous souhaitons qu'elle devienne beaucoup plus efficace car l'abus et le trafic de drogues ne cessent de s'aggraver. Ce problème, et ses victimes, sont devenus un phénomène véritablement mondial qui échappe apparemment à tout contrôle, à tel point que d'aucuns ont perdu l'espoir de pouvoir y faire face et encore moins l'éliminer. UN ونحن حينما ندعو إلى التعاون الدولي، نرجو أن يتسم ذلك بالفعالية، نظرا للتفاقم الخطير لمشكلة تعاطي المخدرات والاتجار بها، لدرجة أن هذه التجارة وضحاياها أصبحوا ظاهرة عالمية تبدو أنها خرجت عن السيطرة، حتى أن هناك من فقد اﻷمــل فــي التصدي لها، ناهيك عن القضاء عليها.
    Je pense que tu as un petit peu perdu l'esprit. C'est un désastre. Open Subtitles أعتقد أنك قد فقدتى صوابك قليلا هذهكارثة.
    Ce faisant, l'UNICEF avait perdu l'occasion de tenir les consultations nécessaires avec l'OMS et le Comité mixte des directives sanitaires. UN وقد أضاعت اليونيسيف، بفعلها ذلك، الفرصة لاجراء المشاورات اللازمة مع منظمة الصحة العالمية ولجنة السياسة الصحية المشتركة.
    Il note également l'affirmation de l'auteur selon laquelle, du fait de l'absence d'une carte de résident, il a perdu l'accès au système publique de santé et aux prestations sociales. UN وتلاحظ أيضاً تأكيد صاحب البلاغ الذي يفيد بأنه، نظراً لعدم حيازته لبطاقة إقامة، لم يعد بإمكانه الوصول إلى النظام العام للصحة وإلى الخدمات الاجتماعية.
    Car il n'aurait jamais cru que j'avais perdu l'usage de mes jambes. Open Subtitles لأننى لا استطيع خداعه بأن يُصدّق اننى وعلى فجأة, فقدت القدرة على استخدام ساقىّ
    Tu as enfin perdu l'habitude de te rebeller. Open Subtitles لقد فقدت شهيتك أخيرا للمعارضة
    Vous avez perdu l'esprit ou vous êtes tout simplement stupides ? Open Subtitles هل فقدتم عقلكم، أم أن خطتكم هى السيئة؟
    Jules, ça peut paraître fou venant d'un gars en costume de capitaine, mais, euh, tu as perdu l'esprit ? Open Subtitles جولز , هذا ربما يبدو جنون يأتي من رجل بزي قبطان لكن , هل فقدتي عقلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more