"performance en" - Translation from French to Arabic

    • الأداء في
        
    • أدائها في
        
    • الأداء بحلول عام
        
    • الأداء الخاصة
        
    • اﻷداء عن
        
    Madagascar a connu une croissance économique de 9.6 % en 2003 et nous espérons réaliser la même performance en 2004 et en 2005. UN وقد شهدت مدغشقر نموا اقتصاديا نسبته 9.6 في المائة عام 2003، ونأمل أن نحقق نفس الأداء في العامين 2004 و 2005.
    9.2.4 Renforcement des normes de performance en matière de réinstallation moyennant l'élaboration d'outils de supervision et les missions de contrôle et de conseil. UN 9-2-4 تعزيز معايير الأداء في إعادة التوطين من خلال استحداث أدوات للرصد وبعثات المراقبة والاستشارة.
    Il faut toutefois se montrer prudent. Le modèle du projet sur les réalisations des pouvoirs publics n'a pas mesuré la performance en elle-même. UN 40 - وثمة تحذيرات هامة، منها أن نموذج مشروع الأداء الحكومي لم يقس الأداء في حد ذاته.
    Les États étaient donc encouragés à examiner leur propre performance en matière de droits des minorités et à évaluer dans quelle mesure ils s'acquittaient vraiment de leurs engagements au titre de la Déclaration. UN وشجع المحاورون، بالتالي، الدول على النظر في أدائها في مجال حقوق الأقليات وتقييم مدى وفائها بالتزاماتها بموجب الإعلان.
    Un effort continu doit donc être accompli par la majorité des entités des Nations Unies pour respecter les normes de performance en 2017. UN وبناءً عليه، يلزم أن تُبذَل جهود متواصلة حتى يتسنى لغالبية كيانات الأمم المتحدة أن تفي بمعايير الأداء بحلول عام 2017.
    La mise en œuvre d'une gestion de la performance en matière de partenariats nécessitera un renforcement en 2013, y compris la mise en œuvre d'un nouveau cadre de gestion basé sur les risques. UN وسيكون تنفيذ إدارة الأداء في مجال الشراكات بحاجة إلى المزيد من التعزيز في عام 2013، بما في ذلك تنفيذ إطار جديد للإدارة القائمة على المخاطرة.
    En 2010, le Conseil européen pour la sécurité des transports a publié son cinquième rapport sur les indicateurs de performance en matière de sécurité routière. UN 27 - وأصدر المجلس الأوروبي لسلامة النقل في عام 2010 خامس تقاريره عن مؤشر الأداء في مجال السلامة على الطرق().
    L'occasion est donc peut-être là de reconnaître qu'il importe de se conformer véritablement au processus d'évaluation de la performance en tant que volet de la gestion de la performance pour parvenir à une interprétation et une appréciation communes de sa valeur et de son utilité. UN وقد يتيح ذلك فرصة الإقرار بأهمية الامتثال المجدي لعملية تقييم الأداء في إطار إدارة الأداء والتوصل إلى فهم وتقدير مشتركين لقيمتها وتأثيرها.
    Des rapports d'évaluation concernant le dernier cycle ont été présentés au Conseil d'évaluation de la performance (en mars et en septembre 2010). UN وقُدمت تقارير عن الأداء في الدورة الأخيرة إلى مجلس الأداء الإداري (في شهري آذار/مارس وأيلول/سبتمبر 2010)
    S'agissant des critères utilisés pour évaluer la performance en 2008-2009, le critère de productivité a été utilisé dans toutes les évaluations examinées - une augmentation de 5 % par rapport à l'exercice biennal précédent. UN 16 - وفيما يتعلق بالمعايير التي نوقش على أساسها الأداء في الفترة 2008-2009، فإن معيار الفعالية كان المقياس لجميع التقييمات المستعرضة، بزيادة خمسة نقاط مئوية منذ فترة السنتين السابقة.
    Pour la première fois, la CEE a publié des études de performance en matière d'innovation. UN وأصدرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا للمرة الأولى " استعراضات الأداء في مجال الابتكار " .
    Les indicateurs de performance en matière de sûreté dans les centrales nucléaires ukrainiennes satisfont aux exigences des normes nationales et internationales pertinentes, un fait qui a été confirmé par les missions des équipes d'examen de la sûreté d'exploitation dans les centrales nucléaires ukrainiennes. UN ومؤشرات سلامة الأداء في محطات الطاقة النووية بأوكرانيا مستوفية للمعايير الوطنية والدولية في هذا المجال، الأمر الذي أكدته البعثات التي أوفدها فريق استعراض السلامة التشغيلية إلى محطات الطاقة النووية الأوكرانية.
    Le présent rapport annuel rend compte des travaux du Bureau de l'audit et des études de performance en 2005 et des initiatives prises pour renforcer le contrôle au sein de l'UNOPS. UN 2 - ويعرض هذا التقرير السنوي أعمال مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء في عام 2005 والمبادرات المتخذة لتعزيز الرقابة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le Conseil européen de la sécurité des transports a publié en juin 2013 son rapport annuel sur les indicateurs de performance en matière de sécurité routière. UN 59 - ونشر المجلس الأوروبي لسلامة النقل تقريره السنوي عن مؤشر الأداء في مجال السلامة على الطرق()، في حزيران/يونيه 2013.
    Les indicateurs relatifs aux brevets permettent d'évaluer certains aspects de la performance en matière d'innovation et des progrès technologiques de pays, régions ainsi que dans certains domaines spécifiques et technologiques. UN 35 - تُستخدم مؤشرات براءات الاختراع لتحديد أوجه الأداء في مجال الابتكار والتقدم التكنولوجي للبلدان، أو المناطق، أو بعض المجالات والميادين التكنولوجية المحددة.
    Elles incluent l'établissement de procédures opérationnelles permanentes simplifiées pour les crises de niveau 2 et 3, le Système de suivi des résultats pour l'équité (MoRES) pour l'action humanitaire, connu également comme le Système de suivi de la performance en matière humanitaire, et le processus de recrutement accéléré. UN وهي تشمل وضع إجراءات تشغيل موحدة لحالات الطوارئ من المستوى الثاني والمستوى الثالث ونظام رصد النتائج من أجل تحقيق العدالة في مجال العمل الإنساني والمعروف أيضا بنظام رصد الأداء في مجال العمل الإنساني وعملية التوظيف السريعة المسار.
    De son côté, le Gouvernement bélarussien a fait siennes les recommandations de politique formulées dans l'étude de performance en matière d'innovation de la République du Bélarus. UN وعلاوة على ذلك، أيدت حكومة بيلاروس التوصيات ذات الصلة بالسياسات الواردة في استعراض أدائها في مجال الابتكار.
    Une entreprise qui rend compte de l'incidence de ses activités sur les droits de l'homme de manière aussi détaillée ne peut que s'efforcer d'améliorer sa performance en la matière. UN وقيل إن أي هيئة تُبلِغ بذلك القدر من التفصيل عن حقوق الإنسان تسعى على الأرجح لتحسين أدائها في مجال حقوق الإنسان.
    Un effort considérable, cohérent et déterminé doit être accompli par la majorité des entités des Nations Unies pour respecter les normes de performance en 2017. UN ويحتاج الأمر إلى أن تبذل أغلبيةٌ من كيانات الأمم المتحدة جهدا كبيرا ومتسقا وحاسما لكي تفي بمعايير الأداء بحلول عام ٢٠١٧.
    La mise en œuvre effective de ces activités peut servir de critère de performance en ce qui concerne l'utilisation des sciences et des technologies, sujet qui avait été examiné lors des première et deuxième sessions du Comité. UN ويمكن تفسير عمليات قياس مدى حدوث هذه الأنشطة بقياسات الأداء الخاصة باستخدام العلم والتكنولوجيا كما استعرضت في إطار الدورتين الأولى والثانية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Il a été convenu que les organismes des Nations Unies devraient échanger des données d’expérience sur la formulation d’indicateurs de performance en utilisant l’Internet. UN واتفق على أن تتبادل وكالات اﻷمم المتحدة خبراتها في مجال صوغ مؤشرات اﻷداء عن طريق الانترنيت .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more