Le Rapporteur spécial fait aussi observer qu'une formation géologique doit toujours être superposée à une couche moins perméable pour pouvoir être qualifiée d'aquifère. | UN | ويشار أيضا إلى أنه يشترط على الدوام أن توجد تحت أي تشكيلات جيولوجية طبقة أقل إنفاذية حتى تعتبر تلك التشكيلات طبقة مياه جوفية. |
De même, un aquifère ne se superpose pas nécessairement à une formation moins perméable (par exemple, un aquifère fracturé superposé à une formation poreuse est aussi un aquifère). | UN | فطبقة المياه الجوفية لا تكون مدعومة بالضرورة بتشكيلات أقل إنفاذية (فطبقة المياه الجوفية المتصدعة المدعومة بطبقة مسامية، على سبيل المثال، هي أيضا طبقة مائية جوفية). |
Dans l'alinéa a), le membre de phrase < < superposée à une couche moins perméable > > devrait être supprimé car il est superflu et risque d'être une source de confusion. | UN | 74 - يمكن حذف عبارة " تقع تحتها طبقة أقل إنفاذية " في الفقرة الفرعية (أ) بما أنها غير لازمة فضلا عن كونها قد تثير اللبس. |
C'est en particulier le cas des îles coralliennes de faible altitude où les réserves d'eaux souterraines sont limitées et ne sont protégées que par une fine couche de sol perméable. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على حالة الجزر الواطئة والمرجانية حيث تكون إمدادات المياه الجوفية محدودة، ولا تحميها سوى طبقة رقيقة من التربة المسامية. |
Cette technique suppose un nivellement des bassins contaminés, lesquels sont ensuite recouverts d'un matériau technique peu perméable ou d'une géomembrane afin de limiter l'infiltration des eaux de pluie, et donc le risque de migration des contaminants restants dans les bassins. | UN | وسيعمل هذا على خفض تسرب مياه الأمطار وبذلك يتقلص إلى حد كبير خطر انتقال الملوثات داخل الحفر. ويجب أن يتكون الغطاء من مواد ترابية ذات نفاذية ضعيفة ويمكن أن يحتوي على طبقة من الغشاء الأرضي. |
C'est le cas, en particulier, des îles composées d'atolls coralliens bas où les réserves d'eaux souterraines sont limitées et protégées seulement par un sol mince et perméable. | UN | وهذه هي الحال بوجه خاص بالنسبة للجزر المرجانية الواطئة، حيث تحدّ إمدادات المياه الجوفية وتحميها تربة نفيذة رقيقة فحسب. |
C'est en particulier le cas des îles coralliennes de faible altitude où les réserves d'eaux souterraines sont limitées et ne sont protégées que par une fine couche de sol perméable. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على حالة الجزر الواطئة والمرجانية حيث تكون إمدادات المياه الجوفية محدودة، ولا تحميها سوى طبقة رقيقة من التربة المسامية. |
Qu'est-ce qu'un... une barrière à haute résonance énergétique, perméable à la lumière et l'eau seulement. | Open Subtitles | ما هو... بل هو حاجز الطاقة الرنين عالية نفاذية فقط من الضوء والأكسجين. |
Après un certain temps, du fait de l'injection de CO2, la houille devenait moins perméable, d'où une réduction du débit d'injection; il était nécessaire de poursuivre les travaux pour étudier les phénomènes d'absorption et de désorption du CO2 dans les veines de houille. | UN | وبعد فترة من الزمن وبسبب حقن ثاني أكسيد الكربون، انخفضت نفاذية الكربون مما أدى إلى انخفاض معدلات حقن ثاني أكسيد الكربون؛ ويتطلب هذا الخيار مزيداً من العمل لإجراء تحقيق في امتصاص ونفث ثاني أكسيد الكربون في طبقات الفحم. |
C'est le cas, en particulier, des îles coralliennes de faible altitude, où les réserves d'eaux souterraines sont limitées et protégées seulement par un sol mince et perméable. | UN | ويصدق ذلك بصورة خاصة على الجزر المرجانية المنخفضة التي تتسم فيها إمدادات المياه الجوفية بأنها محدودة ولا تحميها إلا تربة رقيقة نفيذة. |