"permanent de concertation" - Translation from French to Arabic

    • الاستشاري الدائم
        
    • الدائم للتشاور
        
    • التشاور الدائمة
        
    • التشاوري الدائم
        
    • الدائم المنشأ
        
    • التشاور الدائم
        
    • الدائم لاتفاق واغادوغو السياسي
        
    Communiqué final de la septième réunion du Cadre permanent de concertation UN البيان الختامي للاجتماع السابع للإطار الاستشاري الدائم
    Cinquième réunion du Cadre permanent de concertation UN الاجتماع الخامس للإطار الاستشاري الدائم لاتفاق واغادوغو السياسي
    Il se réjouit de plus du communiqué du 3 décembre 2009 du Cadre permanent de concertation. UN ويرحب كذلك بالبلاغ المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2009 الصادر عن الإطار الاستشاري الدائم.
    Le Cadre permanent de concertation est un organe de veille et de dialogue permanent dans le but de renforcer la cohésion nationale. UN الإطار الدائم للتشاور هيئة للرصد والحوار الدائم من أجل تعزيز الوئام الوطني.
    10. Salue la volonté du gouvernement de transition de trouver des solutions concertées à la délicate question des sinistrés de la guerre par la mise sur pied du Cadre permanent de concertation pour la protection des personnes déplacées (CPC/PPD), regroupant les représentants du gouvernement de transition et des organismes humanitaires; UN 10- ترحب باعتزام الحكومة الانتقالية إيجاد حلول متفق عليها للمسألة الحرجة المتعلقة بمنكوبي الحرب وذلك من خلال إنشاء آلية التشاور الدائمة لحماية الأشخاص المشردين التي تضم ممثلي الحكومة الانتقالية وممثلي المنظمات الإنسانية؛
    La Représentante spéciale a évoqué les progrès accomplis sur le plan de la réconciliation politique et noté que le dialogue entrepris par les différentes parties dans le contexte du cadre permanent de concertation avait évolué favorablement. UN وقد أبرزت الممثلة الخاصة التقدم المحرز في تحقيق المصالحة السياسية، وأشارت إلى تحقيق تطورات إيجابية في الحوار بين مختلف الأطراف في سياق الإطار التشاوري الدائم.
    Au cours de la dernière réunion du Cadre permanent de concertation de l'Accord de Ouagadougou le 10 novembre, le Président de la Commission électorale indépendante a été prié d'arrêter et d'annoncer, d'ici le 31 décembre 2008, un nouveau calendrier pour l'achèvement des opérations d'identification et d'inscription sur les listes électorales ainsi qu'une nouvelle date pour la tenue des élections. UN وخلال الاجتماع الأخير للإطار الاستشاري الدائم المنشأ بموجب اتفاق واغادوغو الذي عقد في 10 تشرين الثاني/ نوفمبر، طُلب إلى رئيس اللجنة الانتخابية المستقلة أن يُعد ويعلن بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 جدولا زمنيا جديدا لاستكمال عملية تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم، فضلا عن تحديد موعد جديد للانتخابات.
    Il se réjouit de plus du communiqué du 3 décembre 2009 du Cadre permanent de concertation. UN وكذلك يرحب بالبلاغ المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2009 الصادر عن الإطار الاستشاري الدائم.
    Elles doivent toutefois joindre le geste à la parole et collaborer pleinement avec le Facilitateur qui s'efforce de réunir le Cadre permanent de concertation pour trouver le moyen de sortir de l'impasse actuelle. UN إلا أنها يجب أن تقرن أقوالها بالأفعال وأن تتعاون معه تعاوناً تاماً لمؤازرة الجهود التي يبذلها لعقد الإطار الاستشاري الدائم من أجل البحث عن مخرج من المأزق الحالي.
    Le Cadre permanent de concertation a également indiqué que les 55 000 personnes dont l'identité n'avait pas pu être vérifiée pour des raisons techniques pourraient soumettre leur cas à un organe technique spécial qui serait constitué après les élections. UN وأفاد الإطار الاستشاري الدائم أيضا بأن الأشخاص البالغ عددهم 000 55 الذين تعذّر التحقق من هويتهم لأسباب فنية، ينبغي أن يُمنحوا فرصة لعرض حالاتهم على الهيئة التقنية المخصصة التي ستُنشأ بعد الانتخابات.
    Je suis heureux de constater que tous les membres du Cadre permanent de concertation sont convenus que les cas des 55 000 personnes qui n'ont pas été inscrites sur la liste électorale pour des raisons techniques seraient examinés après les élections. UN 29 - ويسرني أن أشير إلى أن أعضاء الإطار الاستشاري الدائم قد وافقوا على أن يجري بعد الانتخابات استعراض حالات الأشخاص البالغ عددهم 000 55، الذين لم تُدرج أسماؤهم في قائمة الناخبين لأسباب فنية.
    Je souscris pleinement aux vues exprimées par les membres du Cadre permanent de concertation selon lesquelles il faudra faire davantage pour s'atteler aux tâches en suspens aux fins de la réunification du pays. UN وأشاطر تماما وجهة نظر أعضاء الإطار الاستشاري الدائم بأن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لمعالجة المهام المتبقية المتعلقة بإعادة توحيد البلد.
    Une réunion du Cadre permanent de concertation, qui devait avoir lieu le 11 mars, a été reportée au mois d'avril. UN 8 - وتأجّل عقد اجتماع الإطار الاستشاري الدائم لغاية نيسان/أبريل، بعد أن كان من المقرر عقده في 11 آذار/مارس.
    Au cours de la réunion qu'il a tenue le 18 mai, le Cadre permanent de concertation a demandé à mon Représentant spécial de préciser la nature de son mandat concernant la validation du processus électoral. UN 22 - طلب الإطار الاستشاري الدائم خلال الاجتماع المعقود في 18 أيار/مايو، إلى ممثلي الخاص تقديم المزيد من التوضيح بشأن الطرائق المنصوص عليها في ولايته للتصديق على العملية الانتخابية.
    Sixième réunion du Cadre permanent de concertation UN الاجتماع السادس للإطار الاستشاري الدائم
    Il se réjouit de plus du communiqué du 3 décembre 2009 du Cadre permanent de concertation. UN ويرحب كذلك بالبيان المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2009 الصادر عن الإطار الاستشاري الدائم().
    Le Ministre burkinabè des affaires étrangères a rappelé que deux organes de suivi avaient été créés par l'Accord, à savoir le Cadre permanent de concertation et le Comité d'évaluation et d'accompagnement, qui constituaient un cadre politique permettant aux parties de régler les questions délicates. UN وأشار وزير خارجية بوركينا فاسو إلى أن الاتفاق قد أنشأ هيئتين للمتابعة: هما الإطار الدائم للتشاور ولجنة التقييم والمتابعة، اللذان يوفران إطاراً سياسياً للأطراف لحل المسائل الحساسة.
    Le Cadre permanent de concertation et de formation des ONG a été créé le 16 novembre 2001 dans le but de favoriser l'échange et la coordination des activités de ces organisations. UN 75- وأنشئ الإطار الدائم للتشاور والتدريب للمنظمات غير الحكومية في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بهدف تيسير تبادل وتنسيق أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    10. Salue la volonté du gouvernement de transition de trouver des solutions concertées à la délicate question des sinistrés de la guerre par la mise sur pied du Cadre permanent de concertation pour la protection des personnes déplacées (CPC/PPD), regroupant les représentants du gouvernement de transition et des organismes humanitaires; UN 10- ترحب باعتزام الحكومة الانتقالية إيجاد حلول متفق عليها للمسألة الحرجة المتعلقة بمنكوبي الحرب وذلك من خلال إنشاء آلية التشاور الدائمة لحماية الأشخاص المشردين التي تضم ممثلي الحكومة الانتقالية وممثلي المنظمات الإنسانية؛
    Quatrième réunion du Cadre permanent de concertation UN الاجتماع الرابع للإطار التشاوري الدائم
    < < Le Conseil se félicite que le Facilitateur organise le 10 novembre 2008 une réunion du Cadre permanent de concertation établi par l'Accord politique de Ouagadougou, afin de permettre aux acteurs politiques ivoiriens de traiter de toutes les principales difficultés que rencontre le processus électoral, en vue en particulier de trouver un accord sur le nouveau calendrier électoral. UN " ويثني المجلس على الميسر الذي دعا إلى عقد اجتماع للإطار الاستشاري الدائم المنشأ بموجب اتفاق واغادوغو السياسي في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، لكي تتمكن الجهات السياسية الفاعلة الإيفوارية من التصدي لجميع الصعوبات الرئيسية التي تواجهها العملية الانتخابية، وبصفة خاصة من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الإطار الزمني الجديد للانتخابات.
    Le représentant du Facilitateur a noté que le Cadre permanent de concertation, l'un des organes de suivi de l'Accord de Ouagadougou, avait recommandé d'accepter le résultat de l'appel d'offres qui avait déjà eu lieu. UN وذكر ممثل الميسر أن إطار التشاور الدائم (وهو أحد هيئات المتابعة لتنفيذ اتفاق واغادوغو) أوصى بالامتثال لنتائج عملية المناقصة التي جرت بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more