En outre, le Directeur ou le Directeur adjoint de l'OPS participe régulièrement aux réunions du Conseil permanent de l'OEA pour y faire un exposé sur le rapport annuel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن مدير منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، أو نائب مديرها، يحضر عادة اجتماعات المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية من أجل إلقاء بيان بشأن التقرير السنوي. |
4. L'Organisation des États américains (OEA) a fourni une copie du discours que le Président de la Commission interaméricaine des droits de l'homme a prononcé le 30 avril 2002 devant le Conseil permanent de l'OEA. | UN | 4- قّدمت منظمة الدول الأمريكية نسخة من الخطاب الذي ألقاه في 30 نيسان/أبريل 2002 رئيس لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أمام المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية. |
Le 21 octobre, le Conseil permanent de l'OEA a lancé un appel énergique en faveur de la poursuite du dialogue déjà entamé entre les parties, dans le cadre des modalités figurant dans l'Accord de San José, sans essayer d'introduire des thèmes autres que ceux contenus dans ladite proposition. | UN | في 21 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية نداء قويا من أجل مواصلة الحوار الدائر بالفعل بين الأطراف، وفقا لاتفاق سان خوسيه وبدون محاولة إثارة أية مواضيع سوى المواضيع الواردة في الاقتراح. |
Il a été nommé représentant permanent de l'Uruguay auprès de l'Organisation des États américains et a présidé le Conseil permanent de l'OEA et la Commission des affaires juridiques et politiques. | UN | وعين الدكتور أوبرتي بادان ممثلا دائما لأوروغواي لدى منظمة الدول الأمريكية حيث ترأس، بصفته هذه، المجلس الدائم للمنظمة ولجنة الشؤون القانونية والسياسية. |
En avril 2011, la Mission permanente de Colombie a présenté au Conseil permanent de l'OEA un rapport contenant une évaluation objective du processus depuis le début. | UN | وفي نيسان/أبريل 2011، عرضت البعثة الدائمة لكولومبيا على المجلس الدائم للمنظمة تقريرا يتضمن تقييما موضوعيا للعملية منذ بدايتها. |
En 2005, le Conseil permanent de l'OEA a adopté une résolution demandant instamment aux membres de l'OEA de prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher les disparitions forcées et garantir le droit à la vérité des proches des disparus. | UN | وفي عام 2005، اعتمد المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية قراراً يحث فيه أعضاء المنظمة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع حالات الاختفاء القسري وضمان حق أقارب الأشخاص المفقودين في معرفة الحقيقة(). |
La Colombie a également participé au Groupe de travail chargé d'élaborer la Convention interaméricaine contre le terrorisme, qui a été approuvée par le Conseil permanent de l'OEA en mars dernier. | UN | 156 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن كولومبيا عضو في الفريق العامل المعني بالتفاوض على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وضعها المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية وقد اختتم هذا الفريق مفاوضاته في آذار/مارس. |
Dans ce sens, le gouvernement de la Présidente Mireya Moscoso réaffirme la proposition qu'il a présentée au Conseil permanent de l'OEA, le 15 mai 2002, sur la nécessité d'adopter des normes complémentaires qui renforcent l'application de ladite convention. | UN | 4 - وفي هذا الصدد، تكرر حكومة الرئيسة ميريا موسكوسو، اقتراحها الذي قدمته إلى المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية في 15 أيار/مايو 2002 بأن يجري اعتماد قواعد تكميلية تعزز هذه الاتفاقية وتزيد من فعالية تنفيذها. |
Le 23 octobre, M. Einaudi a fait savoir au Conseil permanent de l'OEA que des progrès appréciables avaient été accomplis mais que des divergences d'opinion très importantes demeuraient, surtout concernant les élections contestées du 21 mai. | UN | 10 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، أبلغ السيد إينودي المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية بأن تقدما ملموسا قد أحرز في اتجاه الخروج من المأزق لكن خلافـــات كبيرة جدا لا تزال قائمة، وتتعلق أساسا بانتخابات 21 أيار/مايو محل الخلاف. |
Conformément à la résolution 806 du Conseil permanent de l'OEA en date du 16 janvier 2002 (CP/RES/806-1303/02/Corr.2), une commission d'enquête indépendante a remis un rapport le 1er juillet 2002, après avoir enquêté in situ sur ces événements entre le 8 avril et le 17 juin 2002. | UN | 22- وفقاً للقرار 806 الصادر عن المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية بتاريخ 16 كانون الثاني/يناير 2002 (CE/RES/806-1303/02/corr.2)، قدمت لجنة تحقيق مستقلة تقريراً في 1 تموز/يوليه 2002 بعد التحقيق الموقعي الذي أجرته في هذه الأحداث التي وقعت في الفترة بين 8 نيسان/أبريل و17 حزيران/يونيه 2002. |
La position du Royaume-Uni en ce qui concerne l'examen de la question des îles Falkland (Malvinas) par l'Organisation des États américains est exposée dans une lettre datée du 13 novembre 1995, que la Mission permanente du Royaume-Uni auprès de l'Organisation a adressée au Président du Conseil permanent de l'OEA : | UN | 64- وقد جرى تبيان موقف المملكة المتحدة إزاء النظر في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) داخل منظمة الدول الأمريكية، في رسالة مؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 موجهة إلى رئيس المجلس الدائم لمنظمة الدول الأمريكية من المراقب الدائم لبعثة المملكة المتحدة لدى المنظمة: |
8. L'Organisation des États américains (OEA) a fourni une copie du discours que le Président de la Commission interaméricaine des droits de l'homme a prononcé le 30 avril 2002 devant le Conseil permanent de l'OEA. | UN | 8- قدمت منظمة الدول الأمريكية نسخة من الخطاب الذي ألقاه رئيس لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أمام المجلس الدائم للمنظمة في 30 نيسان/أبريل 2002. |
Le Conseil permanent de l'OEA a adopté la résolution CP/RES.633 (995/94) dans laquelle il a condamné et répudié énergiquement cette nouvelle décision illégale prise par les autorités haïtiennes de facto et décidé de les tenir pour responsables de la sécurité et de l'intégrité physique des membres de la Mission. | UN | كما أن المجلس الدائم للمنظمة قد اتخذ القرار CP/RES.633 (995/94) الذي يتضمن إدانة هذا اﻹجراء الجديد من قبل سلطات اﻷمر الواقع ويرفضه بشدة، ويعتبر هذه السلطات مسؤولة عن أمن أعضاء البعثة وسلامتهم الشخصية. |
Lettre datée du 14 septembre 1993 (S/26471), adressée au Président de l'Assemblée générale et au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant une lettre datée du 8 septembre 1993 émanant du Secrétaire général adjoint de l'OEA qui contenait le texte d'une déclaration sur la situation en Haïti adoptée par le Conseil permanent de l'OEA le 8 septembre 1993. | UN | رسالة مؤرخة ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )S/26471( موجهة من اﻷمين العام الى رئيس الجمعية العامة والى رئيس مجلس اﻷمن، يحيل بها رسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ موجهة من نائب اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، ينقل فيها نص إعلان عن الحالة في هايتي، اعتمده المجلس الدائم للمنظمة في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |