"permanent du sela" - Translation from French to Arabic

    • الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية
        
    • الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية
        
    À cet égard, il a jugé souhaitable d'étendre les activités dans ce domaine et a donné son plein appui au projet " Communication pour l'intégration " présenté par le Secrétariat permanent du SELA au Programme international pour le développement de la communication (PIDC). UN وفي ذلك الصدد، رأى المجلس من المستصوب توسيع اﻷنشطة في ذلك المجال، وأعرب بالتالي عن تأييده التام لمشروع " الاتصالات من أجل التكامل " المقدم من اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية إلى البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات.
    Article 2 — De prier le Secrétariat permanent du SELA d'organiser un atelier de travail chargé d'étudier des formules novatrices de mobilisation de ressources de CTPD. UN مادة ٢ - الايعاز الى اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بتنظيم اجتماع للخبراء في الجوانب المبتكرة من أجل تعبئة موارد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    À l’issue de la mission d’assistance technique entreprise en avril 1998, avec l’aide financière du PNUD, un rapport intitulé «Reconstruction de la banque de données et des systèmes de gestion de l’information du secrétariat permanent du SELA» a été publié. UN وأصدرت بعثة المساعدة التقنية الموفدة لهذا الغرض في نيسان/أبريل ١٩٩٨ تقريرا بعنوان " إعادة إنشاء مصرف البيانات ونظم المعلومات اﻹدارية في اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية " ، وساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدوره في تمويل هذه البعثة.
    Article 4. De prier le Secrétariat permanent du SELA de poursuivre l'étude de cette question qui revêt une importance particulière dans les relations extérieures de la région et de tenir le Conseil latino-américain informé de son évolution. UN المادة ٤ - الطلب إلى اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية مواصلة النظر فــي هـذا الموضوع الذي يتسم بأهمية خاصة للعلاقات الخارجية للمنطقة وإبقاءَ مجلس أمريكا اللاتينية على علم بما يستجد فيه من تطورات. ــ ــ ــ ــ ــ
    En outre, l'Assemblée prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire permanent du SELA de faire ensemble le point sur l'application de l'accord de coopération actuellement en vigueur et de lui en rendre compte à sa quarante-neuvième session. UN وتطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين الدائم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية أن يُقيما معا تنفيذ الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والمنظومة، وأن يقدما بعد ذلك تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Article 6 — D'inviter les États membres à étudier la proposition du Secrétariat permanent du SELA tendant à adopter une méthodologie commune de mise en oeuvre des activités de CTPD et des critères de négociation, et à lui communiquer leurs observations sur la question. UN مادة ٦ - الطلب الى الدول اﻷعضاء أن تدرس الاقتراح الذي أعدته اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية التماسا لمنهجية مشتركة لتنفيذ أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومعايير التفاوض وطرح تعليقاتها على الموضوع.
    Article 7 — De prier les États membres ayant des projets composites d'envoyer au Secrétariat permanent du SELA un rapport sur ces projets pour distribution aux autres pays intéressés. UN مادة ٧ - الطلب الى الدول اﻷعضاء التي تعمل ضمن مشاريع جامعة أن تقدم تقريرا عن المشاريع المناظرة الى اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية بغية نشر هذه المعلومات على البلدان اﻷخرى المهتمة باﻷمر.
    Article 4 — De demander au Secrétariat permanent du SELA d'étudier, en coordination avec la CEPAL, la possibilité d'élargir les activités prévues dans le projet d'association entre le Gouvernement et le secteur privé en matière de coopération internationale en l'étendant à de nouveaux pays et en y incorporant l'expérience de pays de divers niveaux de développement. UN مادة ٤ - الايعاز الى اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية أن تقوم بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتحليل امكانية توسيع أنشطة المشروع فيما يتعلق بالصلات بين الحكومات والقطاع الخاص في مجال التعاون الدولي وتوسيع التغطية الجغرافية وادماج تجارب البلدان على اختلاف أحجامها وعلى تنوع مستويات تنميتها النسبية.
    Elle a participé, par le biais du Système de documentation sur la population en Amérique latine, à la réalisation du projet de création d'un " réseau de réseaux " d'information, qui fait partie des activités du projet sur l'état de la coopération régionale (PESICRE), administré par le Secrétariat permanent du SELA. UN ١٠ - وفي المجال الديموغرافي، واصلت اللجنة تعاونها مع المنظومة الاقتصادية من خلال المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية؛ وكذلك من خلال شبكة التوثيق السكاني ﻷمريكا اللاتينية في مشروع " شبكة الشبكات " وهو جزء من أنشطة المشروع المعنون " حالة التعاون اﻹقليمي " المحدد من جانب اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more