"permanent lors" - Translation from French to Arabic

    • الدائمة في
        
    • الدائمة المعقود
        
    • الدائمة الذي
        
    Je partage votre espoir de voir la Conférence des Parties prendre les décisions nécessaires relatives au secrétariat permanent lors de sa première session. UN وأشاطركم اﻷمل في أن يتمكن المؤتمر من اتخاذ القرارات اللازمة المتصلة باﻷمانة الدائمة في دورته اﻷولى.
    Le Directeur se réfère aux travaux importants accomplis par le Comité permanent lors des consultations informelles sur cette question. UN وأشارت المديرة إلى العمل المكثف الذي قامت به اللجنة الدائمة في المشاورات غير الرسمية بشأن هذه القضية.
    Des rapports ont été présentés au Comité permanent lors des réunions qu'il a tenues pendant la session qui a suivi chaque visite. UN وقد عرضت التقارير بشأن جميع هذه الزيارات على اللجنة الدائمة في اجتماعاتها المنعقدة في أثناء الدورة وذلك عقب كل زيارة من هذه الزيارات.
    En outre, les conclusions d'une évaluation indépendante sur la réponse du HCR à la crise au Kosovo ont été présentées au Comité permanent lors de cette même réunion. UN بالاضافة إلى ذلك، قدمت إلى اللجنة الدائمة في نفس الاجتماع الاستنتاجات المتعلقة بتقييم مستقل لاستجابة المفوضية لحالة الطوارئ في كوسوفو.
    Le HCR a publié en mars 2000 un document de politique générale sur les personnes déplacées qui a été présenté à titre de note d'information au Comité permanent lors de sa réunion de juillet 2000. UN وفي هذا الصدد، أصدرت المفوضية في آذار/مارس 2000 ورقة سياسة عامة بشأن المشردين داخلياً. وقدمت هذه الورقة كمذكرة إعلامية إلى اجتماع اللجنة الدائمة المعقود في تموز/يوليه 2000.
    Présentation du mandat du Corps permanent lors d'un stage de formation à l'état de droit organisé par le Département des opérations de maintien de la paix à l'intention des spécialistes des affaires judiciaires UN والتعريف بولاية القدرة الدائمة في مجالي العدالة والمؤسسات الإصلاحية في دورة تدريبية واحدة على الأقل في مجال القانون لموظفي الشؤون القضائية في إدارة عمليات حفظ السلام
    Le mandat élaboré par le Comité permanent lors de sa réunion tenue en février 1992 avait fourni des orientations utiles pour la préparation des visites sur le terrain. UN ووفرت الاختصاصات التي وضعتها اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٢ مبادئ توجيهية مفيدة من أجل اﻹعداد للزيارات في الميدان.
    30. Les préoccupations du Comité des conférences ont été portées à l’attention du Comité permanent lors de sa réunion d’avril-mai 1997. UN ٣٠ - وقد وُجه انتباه اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل - أيار/ مايو ١٩٩٧ إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة المؤتمرات.
    32. Cette recommandation sera examinée par le Comité permanent lors de sa réunion de septembre 1997, quand la question de la vérification des comptes des partenaires opérationnels sera abordée. UN ٢٣ - سيُنظر في هذه التوصية في اجتماع اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ المقرر أن يناقش فيه موضوع ملاحظات مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين.
    k) Le Comité exécutif, à sa session plénière annuelle, identifiera officiellement les questions à inscrire au programme de travail du Comité permanent, et il passera en revue les travaux du Comité permanent lors de sa session suivante; UN )ك( أن تحدد اللجنة التنفيذية بصورة رسمية، في دورتها السنوية بكامل هيئتها، القضايا التي ينبغي أن يشملها برنامج عمل اللجنة الدائمة وأن تستعرض عمل اللجنة الدائمة في دورتها التالية؛
    32. Cette recommandation sera examinée par le Comité permanent lors de sa réunion de septembre 1997, quand la question de la vérification des comptes des partenaires opérationnels sera abordée. UN ٢٣- سيُنظر في هذه التوصية في اجتماع اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ المقرر أن يناقش فيه موضوع ملاحظات مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالشركاء المنفذين.
    Rappelant la décision prise à la quarante-sixième session du Comité exécutif supprimant le débat général et le remplaçant par un débat sur un thème annuel ciblé devant être choisi en consultation avec le Haut Commissaire et le Comité permanent lors d'une réunion organisée trois mois avant la session plénière annuelle (A/AC.96/860, par. 32 h)), UN إذ تشير إلى المقرر المتخذ في الدورة السادسة والأربعين للجنة التنفيذية بوقف المناقشة العامة والاستعاضة عنها بمناقشة حول موضوع سنوي مركّز يتم اختياره بالتشاور مع المفوضة السامية واللجنة الدائمة في اجتماع يُعقد قبل ثلاثة أشهر على الأقل من الدورة العامة السنوية (A/AC.96/860، الفقرة 32(ح))،
    12. Accueille avec satisfaction la décision prise par le Comité consultatif permanent lors de sa quatorzième réunion ministérielle d'organiser une conférence sous-régionale sur la protection des femmes et des enfants dans les conflits armés et prie le Secrétaire général d'apporter tout l'appui nécessaire à la tenue de celle-ci; UN 12 - تستقبل بارتياح القرار الذي اتخذته اللجنة الاستشارية الدائمة في اجتماعها الوزاري الرابع عشر بتنظيم مؤتمر دون إقليمي بشأن حماية النساء والأطفال في النزاعات المسلحة، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر كل دعم لازم لعقد هذا المؤتمر؛
    Le Haut Commissaire assistant affirme que le HCR continuerait à participer activement au Groupe de travail interinstitutions sur l'ECOSOC et invite le DAH à s'adresser au Comité permanent lors de sa réunion d'avril. UN وذكر مساعد المفوضة السامية أن المفوضية ستواصل المشاركة بنشاط في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ودعا إدارة الشؤون الانسانية الى إلقاء بيان على اللجنة الدائمة في اجتماعها في نيسان/أبريل.
    h) Le débat général sera supprimé et remplacé par un débat sur un thème annuel qui sera choisi en consultation avec le Haut Commissaire et le Comité permanent lors d'une réunion tenue au moins trois mois avant la session plénière annuelle; UN )ح( أن تلغى المناقشة العامة والاستعاضة عنها بمناقشة لموضوع سنوي مركز يتم اختياره بالتشاور مع المفاوضة السامية واللجنة الدائمة في إجتماع يعقد قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة بكامل هيئتها بثلاثة أشهر على اﻷقل؛
    Rappelant de nouveau la décision prise par le Comité permanent lors de sa troisième réunion (2527 juin 1996) en se basant sur le fait qu'une telle participation serait de l'ordre de 5 % des frais de gestion de projets financés par le HCR (EC/46/SC/CRP.42 para. 61), UN وإذ تشير أيضاً إلى المقرر الذي اتخذته اللجنة الدائمة في اجتماعها الثالث )٥٢-٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١( بأن يكون أساس هذه المشاركة هو ٥ في المائة من تكاليف المشاريع التي تمولها المفوضية EC/48/SC/CRP.42)، الفقرة ١٦(؛
    Rappelant la décision prise à la quarante-sixième session du Comité exécutif, selon laquelle le débat général sera supprimé et remplacé par un débat sur un thème annuel ciblé devant être choisi en consultation avec le Haut Commissaire et le Comité permanent lors d'une réunion organisée trois mois au moins avant la session plénière annuelle (A/AC.96/860, par. 32 h)), UN إذ تشير إلى المقرر الذي اتخذ في الدورة السادسة والأربعين للجنة التنفيذية بوقف المناقشة العامة والاستعاضة عنها بمناقشة لموضوع سنوي مركّز يُختار بالتشاور مع المفوضة السامية واللجنة الدائمة في اجتماع يعقد قبل الدورة السنوية بكامل هيئتها بثلاثة أشهر على الأقل A/AC.96/860)، الفقرة 32(ح)(،
    Ce rapport est préparé conformément à la décision du Comité exécutif du programme du Haut Commissaire relative à l'examen des rapports sur les travaux du Comité permanent lors de sa session plénière annuelle (A/AC.96/1003, par. 25 1. f) v)). UN أُعد هذا التقرير تمشياً مع مقرر اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي الذي يقضي بأن تنظر اللجنة في التقارير عن أعمال اللجنة الدائمة في دورتها العامة السنوية (الوثيقة A/AC.96/1003، الفقرة 25-1(و)`5`).
    Rappelant la décision prise à la quarante-sixième session du Comité exécutif selon laquelle le débat général serait supprimé et remplacé par un débat sur un thème annuel choisi en consultation avec le Haut Commissaire et le Comité permanent lors d'une réunion convoquée au moins trois mois avant la session plénière annuelle (A/AC.96/860, par. 32 h), UN إذ تشير إلى المقرر الذي اتخذته اللجنة التنفيذية في دورتها السادسة واﻷربعين بإلغاء المناقشة العامة والاستعاضة عنها بمناقشة لموضوع سنوي مركز يتم اختياره بالتشاور مع المفوضة السامية واللجنة الدائمة في اجتماع يعقد قبل انعقاد الدورة السنوية للجنة بكامل هيئتها بثلاثة أشهر على اﻷقل A/AC.96/860)، الفقرة ٢٣)ح((،
    Le HCR a publié en mars 2000 un document de politique générale sur les personnes déplacées qui a été présenté à titre de note d'information au Comité permanent lors de sa réunion de juillet 2000. UN وفي هذا الصدد، أصدرت المفوضية في آذار/مارس 2000 ورقة سياسة عامة بشأن المشردين داخلياً. وقدمت هذه الورقة كمذكرة إعلامية إلى اجتماع اللجنة الدائمة المعقود في تموز/يوليه 2000.
    8. Une mise à jour sur le VIH/sida ainsi qu'un exposé sur les points saillants de la Déclaration du HCR à la session de fond de 2013 du Conseil économique et social ont été soumis au Comité permanent lors de sa réunion de juin. Une mise à jour sur les questions de coordination et les partenariats stratégiques a été discutée en septembre. UN 8- قُدمت أحدث المعلومات عن موضوع فيروس نقل المناعة البشرية/الإيدز واللاجئين في اجتماع اللجنة الدائمة الذي عُقد في حزيران/يونيه كما قُدم موجز للعناصر التي يمكن إدراجها في تقرير المستجدات الشفوي الذي تزمع المفوضية تقديمه إلى دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more