"permanente du conflit" - Translation from French to Arabic

    • دائم للنزاع
        
    • دائم للصراع
        
    Rappelant en outre son attachement à l'exécution par les deux parties des obligations que leur impose la Feuille de route du Quatuor pour une solution permanente du conflit israélopalestinien par la création de deux États (S/2003/529, annexe), et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ يشير كذلك إلى تمسّكه بتنفيذ الطرفين التزاماتهما القائمة بموجب خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant en outre son attachement à l'exécution par les deux parties des obligations que leur impose la Feuille de route du Quatuor pour une solution permanente du conflit israélopalestinien par la création de deux États (S/2003/529, annexe), et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ يشير كذلك إلى تمسّكه بتنفيذ الطرفين التزاماتهما القائمة بموجب خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant en outre son attachement à l'exécution par les deux parties des obligations que leur impose la Feuille de route du Quatuor pour une solution permanente du conflit israélopalestinien par la création de deux États (S/2003/529, annexe), et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ يشير كذلك إلى تمسّكه بتنفيذ الطرفين التزاماتهما القائمة بموجب خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية لإيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها لتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Après 26 années d'affrontements, il a été mis en route un processus de négociation solidement orienté vers la recherche d'une solution permanente du conflit. UN وبعد ٢٦ سنة من القطيعة، بدأت عملية التفاوض واتخذت بداية راسخة ﻹيجاد حل دائم للصراع.
    Le Conseil de sécurité a également continué d'appuyer les activités du Quatuor et la mise en œuvre de la Feuille de route, pierre angulaire d'une solution permanente du conflit israélo-palestinien sur la base de deux États. UN كما واصل مجلس الأمن دعم عمل المجموعة الرباعية وتنفيذ خارطة الطريق التي تعد حجر الزاوية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني يستند إلى إقامة دولتين.
    L'Australie espère qu'Israël et l'Autorité palestinienne feront en sorte qu'il n'y ait plus de morts ni de blessés des deux côtés en appliquant la feuille de route du Quatuor qui doit conduire à solution permanente du conflit israélopalestinien fondée sur deux Etats. UN 15 - وأعربت عن أمل أستراليا في أن تضع إسرائيل والسلطة الفلسطينية حداً للخسائر المأساوية في الأرواح والإصابات في كلا الجانبين بتنفيذ خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية والتي تفضي إلى حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين.
    Ils ont souligné en particulier le rôle et les responsabilités assumés par les membres du Quatuor et ont appelé celui-ci à entreprendre des efforts et des actions sérieux pour appuyer et promouvoir les négociations entre les parties sur les questions concernant le statut final, y compris une mise en œuvre honnête et de bonne foi de la Feuille de route qui conduirait à une solution permanente du conflit israélo-palestinien basée sur deux États. UN وشدد الوزراء تحديدا على الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها أعضاء اللجنة الرباعية، وطلبوا إلى اللجنة الرباعية أن تبذل جهودا حقيقية وتتخذ إجراءات جدية من أجل دعم وتعزيز المفاوضات بين الجانبين بشأن المسائل المتصلة بالوضع النهائي، بما في ذلك تنفيذ خريطة الطريق بشكل جاد وأمين من أجل تحقيق قيام دولتين كحل دائم للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Rappelant son attachement à l'exécution par les deux parties des obligations que leur impose la Feuille de route du Quatuor pour une solution permanente du conflit israélopalestinien par la création de deux États (S/2003/529, annexe), et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ يشير إلى تمسّكه بتنفيذ كلا الطرفين لالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بغية إيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant son attachement à l'exécution par les deux parties des obligations que leur impose la Feuille de route du Quatuor pour une solution permanente du conflit israélopalestinien par la création de deux États (S/2003/529, annexe), et notant en particulier la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ يشير إلى تمسّكه بتنفيذ كلا الطرفين لالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بغية إيجاد حل دائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين S/2003/529)، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant également la Feuille de route du Quatuor pour une solution permanente du conflit israélo-palestinien par la création de deux États UN وإذ تشير أيضا إلى خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية لإيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين(
    Accueillant avec satisfaction la présentation aux parties par le Quatuor de la feuille de route pour une solution permanente du conflit israélo-palestinien par la création de deux États4, et notant la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ ترحب بعرض المجموعة الرباعية على الطرفين خارطة الطريق التي تفضي إلى حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني قائم على وجود دولتين()، وإذ تشير إلى دعوتها بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Accueillant avec satisfaction la présentation aux parties par le Quatuor de la feuille de route pour une solution permanente du conflit israélo-palestinien par la création de deux États, et notant la demande de blocage de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ ترحب بعرض المجموعة الرباعية على الطرفين خارطة الطريق التي تفضي إلى حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني قائم على وجود دولتين()، وإذ تشير إلى دعوتها بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant son attachement à l'exécution par les deux parties des obligations que leur impose la feuille de route du Quartet pour une solution permanente du conflit israélo-palestinien par la création de deux États (S/2003/529, annexe), et notant en particulier la demande de gel de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ يشير إلى تمسّكه بتنفيذ كلا الطرفين لالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بغية إيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Rappelant son attachement à l'exécution par les deux parties des obligations que leur impose la feuille de route du Quartet pour une solution permanente du conflit israélo-palestinien par la création de deux États (S/2003/529, annexe), et notant en particulier la demande de gel de toutes les activités d'implantation de colonies de peuplement formulée dans ce document, UN وإذ يشير إلى تمسّكه بتنفيذ كلا الطرفين لالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية بغية إيجاد حل دائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني على أساس وجود دولتين (S/2003/529، المرفق)، وإذ يلاحظ على وجه التحديد دعوتها إلى تجميد جميع الأنشطة الاستيطانية،
    Ce règlement - faut-il le rappeler - doit se fonder sur les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité et sur le principe d'une solution permanente du conflit israélo-palestinien, qui prévoit deux États avec les frontières d'avant l'occupation israélienne de 1967, la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien et le droit de tous les États à vivre dans la paix et la sécurité. UN ويجب أن تستند هذه التسوية إلى قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2000) و 1515 (2003)، وإلى مبدأ إيجاد حل دائم للصراع يقوم على دولتين، على أساس حدود ما قبل عام 1967، وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحق جميع الدول في العيش بسلام وأمن.
    Ils ont insisté en particulier sur le rôle et les responsabilités assumés par le Quatuor qu'ils ont appelé à entreprendre des efforts et des actions sérieux pour relancer les négociations entre les parties israélienne et palestinienne en vue d'une mise en œuvre honnête et de bonne foi de la Feuille de route qui conduirait à une solution permanente du conflit israélo-palestinien basée sur deux États. UN وشدد الوزراء كذلك بالتحديد على الأدوار والمسؤوليات التي تضطلع بها اللجنة الرباعية، وطلبوا إلى اللجنة الرباعية أن تبذل جهودا جدية وتتخذ إجراءات من أجل استئناف المفاوضات بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني وصولا إلى تنفيذ خريطة الطريق بشكل أمين ويتسم بحسن النية من أجل تحقيق قيام دولتين كحل دائم للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more