"permanents actuels" - Translation from French to Arabic

    • الدائمين الحاليين
        
    • الدائمون الحاليون
        
    • الدائمة الحالية
        
    • الدائمة العضوية حاليا
        
    • الدائمين حاليا
        
    • الحالية دائمة العضوية
        
    Mais nous devons reconnaître aussi que ces propositions ont rencontré une certaine résistance, notamment de la part des membres permanents actuels. UN وفي الوقت نفسه نعترف بأن تلك المقترحات قد لاقت بعض المقاومة، خصوصا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    La réalité est que les membres permanents actuels ne sont pas disposés à accepter de limiter leur droit de veto, et encore moins à y renoncer. UN والحقيقة هي أن اﻷعضاء الدائمين الحاليين لا يرغبون في قبول قيود على سلطتهم في استعمال حق النقض، فضلا عن التخلي عنه.
    Les nouveaux membres permanents devraient jouir des mêmes droits que les membres permanents actuels. UN وينبغي أن يتمتع اﻷعضاء الدائمون الجدد بنفس حقوق اﻷعضاء الدائمين الحاليين.
    Les cinq membres permanents actuels appartiennent tous à l'hémisphère Nord, et presque tous à des pays industrialisés et prospères. UN فاﻷعضاء الخمسة الدائمون الحاليون يأتون كلهم من نصف الكرة الشمالي، وكلهم تقريبا من دول مزدهرة مكتملة التصنيع.
    Les membres permanents actuels devraient formuler des propositions concrètes afin de se rapprocher de la position de la majorité des États sur cette question. UN وينبغي للأعضاء الدائمين الحاليين أن يقدموا مقترحات بناءة من أجل تحقيق الانسجام في موقف أغلبية الدول بشأن هذا الموضوع.
    7. Contrairement aux cinq membres permanents actuels, les sept nouveaux membres permanents n'auraient pas le droit de veto. UN ٧ - لن يتمتع اﻷعضاء السبعة الدائمون اﻹضافيون الجدد بحق النقض خلافا لﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين.
    Rien ne saurait justifier que les pays en développement qui deviendraient de nouveaux membres permanents aient un statut inférieur à celui des membres permanents actuels. UN وليس ثمة مبرر لأن يكون مقام البلدان النامية التي تدخل المجلس كأعضاء دائمين جدداً أقل من الأعضاء الدائمين الحاليين.
    Les nouveaux membres permanents devraient jouir des mêmes droits et obligations que les membres permanents actuels. UN والأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    Lorsque les cinq membres permanents actuels avaient été choisis en 1945, l'ONU ne comptait que 51 Membres. UN وعندما وقع الاختيار على الأعضاء الخمسة الدائمين الحاليين في عام 1945، كانت الأمم المتحدة تضم مجرد 51 عضوا.
    Les nouveaux membres permanents devraient avoir les mêmes droits et obligations que les membres permanents actuels. UN فالأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    De nouveaux membres permanents ne neutraliseront pas l'influence excessive des membres permanents actuels. UN فالأعضاء الجدد لن يحيّدوا التأثير المغالى فيه للأعضاء الدائمين الحاليين.
    Elles ont souligné que s'il était décidé d'ajouter des sièges permanents au Conseil, leurs titulaires devraient avoir les mêmes privilèges que les membres permanents actuels. UN وشددت هذه الوفود على ضرورة منح أي عضو يضاف إلى أعضاء مجلس الأمن نفس امتيازات أعضائه الدائمين الحاليين.
    Les conclusions tirées dans ce document méritent un examen sérieux par les membres permanents actuels du Conseil de sécurité. UN وتستحق النتائج التي تم التوصل إليها في تلك الورقة نظرا جادا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين في مجلس اﻷمن.
    Cinquièmement, ma délégation s'oppose fermement à l'octroi du droit de veto au-delà des cinq membres permanents actuels. UN خامسا، يعارض وفدي بشدة توسيــع حــق النقض ليتجاوز اﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين.
    Grâce à ce schéma, les droits acquis des cinq membres permanents actuels resteraient intacts. UN وفي هذا السيناريو، تبقى الحقوق المكتسبة لﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين دون مساس بها.
    Nous pensons qu'il ne doit pas y avoir, en principe, de discrimination entre les membres permanents actuels et de nouveaux membres permanents. UN ونعتقد أنه لا ينبغي أن يكون هناك تمييز، من حيث المبدأ بين اﻷعضاء الدائمين الحاليين واﻷعضاء الدائمين الجدد.
    Les membres permanents actuels du Conseil de sécurité n'ont donné aucune indication qui laisserait entendre qu'ils pensent autrement. UN واﻷعضاء الدائمون الحاليون في مجلس اﻷمن لم تصدر عنهم أية اشارة تدل على أنهم يفكرون تفكيرا مغايرا لذلك.
    Les membres permanents actuels sont limités à ceux qui étaient en place à la fin de la Deuxième Guerre mondiale. UN ويقتصر الأعضاء الدائمون الحاليون على من كانوا أعضاء دائمين في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Les membres permanents actuels sont ceux de 1945 et aucun de s'y est ajouté. UN والأعضاء الدائمون الحاليون منحصرون في الأعضاء الذين كانوا دائمين في سنة 1945.
    Il va sans dire que ces pays seraient exclus de la compétition pour les sièges non permanents actuels. UN ومن نافلة القول إن هذه البلدان ستستبعد من التنافــس على المقاعد غير الدائمة الحالية.
    Troisièmement, la contribution de certains pays au budget de l'ONU est supérieure à celle de certains membres permanents actuels. UN ثالثا، هناك بلدان تسهم في ميزانية اﻷمم المتحدة بأكثر مما تسهم فيها بعض الدول الدائمة العضوية حاليا.
    Par exemple, nous pourrions envisager l'adjonction de plusieurs nouveaux membres non permanents, peut-être huit, dotés de mandats de plus de deux ans — par exemple quatre ans — et qui seraient élus exactement de la même manière que les membres non permanents actuels. UN وعلى سبيل المثال، قد نفكر في إضافة عدد من اﻷعضاء غير الدائمين، يصل إلى ثمانية أعضاء، لمدد تزيد عن سنتين، ولنقل أربع سنوات مثلا، على أن ينتخبوا بنفس الطريقة التي يُنتخب بها اﻷعضاء غير الدائمين حاليا.
    Les membres permanents actuels représentent une population totale d'environ un milliard 800 millions de personnes. UN ويبلغ عدد سكان الدول اﻷعضاء الحالية دائمة العضوية في المجلس حوالي ١,٨ بليون نسمة في مجموعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more