"permanents de la république" - Translation from French to Arabic

    • الدائمين لجمهورية
        
    • الدائمَين لجمهورية
        
    • الدائمَين للجمهورية
        
    • دائمة في الجمهورية
        
    Je voudrais aussi saluer la présence de nos collègues les Représentants permanents de la République démocratique du Congo et du Rwanda. UN وأود أيضا أن أرحب بزميلينا، الممثلين الدائمين لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Nous nous félicitons également de la participation au présent débat du Ministre des affaires étrangères de la Belgique et des Représentants permanents de la République démocratique du Congo et du Rwanda. UN كما نرحب بمشاركة وزير خارجية بلجيكا والممثلين الدائمين لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في هذه المناقشة.
    Nous voudrions également souhaiter la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la Belgique et nous féliciter de la participation à la séance d'aujourd'hui des Représentants permanents de la République démocratique du Congo et du Rwanda. UN كما نود أن نرحب بحضور وزير خارجية بلجيكا ومشاركة الممثلين الدائمين لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في جلسة اليوم.
    Lettre datée du 30 septembre 1998, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la République islamique d’Iran et du Turkménistan auprès de l’Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة ٠٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ موجهـة إلى اﻷمين العام من الممثلَين الدائمَين لجمهورية إيران اﻹسلامية وتركمانستان لدى اﻷمم المتحدة
    Lettre datée du 18 janvier 2008, adressée au Président du Conseil des droits de l'homme par les Représentants permanents de la République arabe syrienne et du Pakistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN رسالة مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2008 موجهة من الممثلَين الدائمَين للجمهورية العربية السورية وباكستان لـدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان
    Par conséquent, au moins 500 000 résidents permanents de la République seront apatrides à compter du siècle prochain. UN وبذلك، سيظل زهاء ٠٠٠ ٥٠٠ من المقيمين إقامة دائمة في الجمهورية بلا جنسية حتى بداية القرن المقبل، على أقل تقدير.
    Il a aussi demandé à plusieurs reprises et sans succès à rencontrer les représentants permanents de la République populaire démocratique de Corée à l'Organisation des Nations Unies à Genève et à New York. UN وقد طلب المقرر الخاص في مناسبات عديدة عقد اجتماعات مع الممثلين الدائمين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة في نيويورك وفي جنيف، لكن دون جدوى.
    Lettre datée du 5 septembre 2001, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la République de Corée et de la République démocratique populaire de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies UN رسالة مؤرخة 5 أيلول/سبتمبر 2001 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة
    Lettre datée du 7 mars 2000, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la République islamique d'Iran et de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation UN رسالة مؤرخة 7 آذار/مارس 2000 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لجمهورية إيران الإسلامية والاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة
    Le Président ajoute que les Représentants permanents de la République démocratique populaire lao et de la Malaisie, l'Observateur permanent pour la Palestine et lui-même y ont représenté le Comité et rencontré - lors de ce séjour à Jakarta - le ministre adjoint des Affaires étrangères et le Président de la Chambre des Représentants d'Indonésie. UN وقال إنه والممثلين الدائمين لجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وماليزيا والمراقب الدائم عن فلسطين قد مثلوا اللجنة وأنهم اجتمعوا أثناء وجودهم في جاكارتا بنائب وزير الشؤون الخارجية ورئيس مجلس النواب بإندونيسيا.
    Lettre datée du 22 août 2002, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée UN رسالة مؤرخة 22 آب/أغسطس 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثلين الدائمين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة
    Le 10 juin 2013, la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a écrit aux Représentants permanents de la République populaire démocratique de Corée, de la République démocratique populaire lao et de la Chine pour exprimer sa vive inquiétude quant à la protection des neuf personnes en question. UN 26 - وفي 10 حزيران/يونيه عام 2013، وجهت المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى الممثلين الدائمين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين رسالة تعرب فيها عن قلقها البالغ بشأن سبل توفير الحماية للأشخاص التسعة محل الذكر.
    M. Mantovani (Italie) (parle en italien) : D'emblée, je voudrais me féliciter de la présence parmi nous de Son Excellence le Ministre des affaires étrangères de Gucht et du Représentant spécial Doss, ainsi que de la présence des Représentants permanents de la République démocratique du Congo et du Rwanda. UN السيد مانثوفاني (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): أود في البداية أن أرحب بحضور معالي وزير الخارجية دي غوخت، وبالممثل الخاص دوس، بيننا، فضلا عن حضور الممثلين الدائمين لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Lettre datée du 30 septembre 1998, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la République islamique d’Iran et du Turkménistan auprès de l’Organisation des Nations Unies (A/53/453) UN رسالة مؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين لجمهورية إيران اﻹسلامية وتركمانستان لدى اﻷمم المتحدة A/53/453)(
    A/53/575 – Lettre datée du 29 octobre 1998, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la République de Moldova, de la Roumanie et de l’Ukraine auprès de l’Organisation des Nations Unies A/C.1/53/INF/1/Add.1 UN * هذه الوثيقة تمثل استكمالا للوثيقة A/C.1/53/INF/1 وتضم الوثائق الصادرة حتى ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. A/53/575 - رسالة مؤرخة ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين لجمهورية مولدوفا، ورومانيا، وأوكرانيا
    Outre la tenue de réunions avec les Représentants permanents de la République populaire démocratique de Corée auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York et à Genève, en mai 2012, le Rapporteur spécial a demandé à s'entretenir avec une délégation de haut niveau de la République populaire démocratique de Corée, en visite en Indonésie, mais n'a obtenu aucune réponse. UN وبالإضافة إلى طلب عقد اجتماعات مع الممثلين الدائمين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى الأمم المتحدة في كل من نيويورك وجنيف، طلب المقرر الخاص في أيار/مايو 2012 الاجتماع مع وفد رفيع المستوى من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كان يزور إندونيسيا، ولكنه لم يتلق أي رد.
    g) CD/1383, daté du 19 février 1996, intitulé " Lettre datée du 16 février 1996, adressée au Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement par les Représentants permanents de la République argentine et de la République du Chili, transmettant le texte d'un mémorandum d'accord visant à renforcer la coopération en ce qui concerne les questions de sécurité d'intérêt commun " ; UN )ز( الوثيقة CD/1383 المؤرخة في ٩١ شباط/فبراير ٦٩٩١ والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٦١ شباط/فبراير ٦٩٩١ وموجهة من الممثلين الدائمين لجمهورية اﻷرجنتين وجمهورية شيلي الى نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، يحيلان فيها نص مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون في المسائل اﻷمنية التي تهم كلا الجانبين " .
    g) CD/1383, daté du 19 février 1996, intitulé " Lettre datée du 16 février 1996, adressée au Secrétaire général adjoint de la Conférence du désarmement par les Représentants permanents de la République argentine et de la République du Chili, transmettant le texte d'un mémorandum d'accord visant à renforcer la coopération en ce qui concerne les questions de sécurité d'intérêt commun " ; UN )ز( الوثيقة CD/1383 المؤرخة في ٩١ شباط/فبراير ٦٩٩١ والمعنونة " رسالة مؤرخة في ٦١ شباط/فبراير ٦٩٩١ وموجهة من الممثلين الدائمين لجمهورية اﻷرجنتين وجمهورية شيلي الى نائب اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح، يحيلان فيها نص مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون في المسائل اﻷمنية التي تهم كلا الجانبين " .
    Lettre datée du 30 septembre 1998, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la République islamique d’Iran et du Turkménistan auprès de l’Organisation des Nations Unies (A/53/453) UN رسالة مؤرخة ٠٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ موجهـة إلى اﻷمين العام من الممثلَين الدائمَين لجمهورية إيران اﻹسلامية وتركمانستان لدى اﻷمم المتحدة )(A/53/453؛
    Lettre datée du 18 janvier 2008, adressée au Président du Conseil des droits de l'homme par les représentants permanents de la République arabe syrienne et du Pakistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN رسالة مؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2008 موجهة من الممثلَين الدائمَين للجمهورية العربية السورية وباكستان لـدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان
    En particulier, selon la loi estonienne relative à la privatisation en date du 6 mai 1993, seuls les résidents permanents de la République ont le droit d'acheter le logement qu'ils occupent. UN فبمقتضى قانون التمليك، الصادر في استونيا في ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، لا يجوز تملك أي مسكن مشغول إلا للمقيمين إقامة دائمة في الجمهورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more