Lors du débat sur les mandats, des vues divergentes ont été exprimées au sujet des rapports entre les membres permanents et les membres non permanents du Conseil. | UN | وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس. |
Augmenter seulement le nombre de sièges non permanents creuserait davantage le fossé énorme qui existe déjà entre les membres permanents et les membres non permanents. | UN | إن زيادة المقاعد غير الدائمة وحدها سيوسع أكثر الهوة الواسعة أصلا الموجودة حاليا بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Une décision équitable sur l'élargissement du Conseil devrait sauvegarder l'équilibre entre les membres permanents et les membres non permanents ainsi qu'entre les groupes régionaux. | UN | والقــرار العـــــادل بشـــأن توسيــع المجلــــس لا بــد وأن يحافظ على التوازن بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، وكذلك بين المجموعات اﻹقليمية. |
Le Viet Nam appuie l'élargissement des deux catégories de membres du Conseil, c'est-à-dire les membres permanents et les membres non permanents. | UN | وتؤيد فييت نام تحقيق توسيع في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في المجلس. |
Les pays nordiques — tout comme la grande majorité des États Membres — sont en faveur d'un élargissement dans les deux catégories de membres, les membres permanents et les membres non permanents. | UN | وبلدان الشمال، شأنها شأن اﻷغلبية الواسعة من الدول اﻷعضاء، تؤيد توسيع العضوية في فئتيها، الدائمة وغير الدائمة. |
Deuxièmement, les travaux du Conseil de sécurité ont grandement bénéficié dans le passé de l'apport de deux catégories de ses membres : les membres permanents et les membres non permanents. | UN | ثانيا، إن عمل مجلس اﻷمن قد استفاد استفادة كبيرة في الماضي من مدخلات كلتا الفئتين من أعضائه، أي اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين. |
Deuxièmement, une augmentation du nombre des membres non permanents, de telle sorte que l'équilibre nécessaire soit maintenu entre les membres permanents et les membres non permanents, et en même temps que la composition du Conseil soit telle qu'elle assure l'efficacité et l'efficience de ses procédures. | UN | وثانيا، يمكن زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين بطريقة تحفظ التوازن الصحيح بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين، مع التوصل في نفس الوقت إلى عدد إجمالي ﻷعضاء المجلس يكفل فعالية إجراءاته وكفاءتها. |
Dans cette entreprise, le Nicaragua appuie pleinement un accroissement du nombre des membres du Conseil de sécurité, en vue d'assurer la représentation équitable de tous les groupes régionaux, parmi les membres permanents et les membres non permanents. | UN | وفي هذا المسعى تؤيد نيكاراغوا تماما زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن لكفالة التمثيل العادل لكل المجموعات اﻹقليمية، بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء. |
Accroître le nombre de sièges non permanents seulement ne ferait que creuser davantage le fossé énorme qui existe déjà entre les membres permanents et les membres non permanents. | UN | فالاقتصار على زيادة عدد المقاعد غير الدائمة ستؤدي إلى المزيد من توسيع الفجوة الكبيرة القائمة أصلاً بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Dans cette logique, le Conseil devrait procéder à une augmentation limitée du nombre de ses membres afin de rester souple et efficace; et le rapport actuel d'un sur deux entre les membres permanents et les membres non permanents doit être maintenu. | UN | وتمشيا مع هذا، ينبغي أن يزيد المجلس زيادة محدودة للمحافظة على سرعة تحركه وفعاليته، ويجب الإبقاء على النسبة 2:1 الحالية بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Certaines pratiques se sont dégagées qui indiquent une différentiation des rôles entre les membres permanents et les membres non permanents, qui se fonde sur la prééminence du droit de veto. | UN | وقد تطورت بعض الممارسات، مما يشير إلى التفرقة في الأدوار بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على أساس أهمية قوة حق النقض. |
Nous exhortons les membres permanents et les membres non permanents à tirer profit de cette tribune pour décliner leurs réflexions constructives sur les dysfonctionnements internes du Conseil ainsi que la meilleure façon de s'acquitter du mandat qui leur est confié par la Charte. | UN | ونحث الأعضاء الدائمين وغير الدائمين أن يغتنموا فرصة هذا المنتدى لتقديم أفكار بناءة تتعلق بالخلل الداخلي الذي يعاني منه المجلس وأفضل السبل للاضطلاع بالولاية التي أناطها الميثاق بالمجلس. |
Nous pensons que l'élargissement doit se faire dans les deux catégories — membres permanents et membres non permanents — et que l'équilibre de la composition du Conseil entre les membres permanents et les membres non permanents doit être maintenu en ne dépassant pas un chiffre total de 25 membres. | UN | ونحن نرى أن توسيع المجلس يجب أن يحدث في الفئتين - اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين - وأن التوازن في تكوين المجلس بين العضوية الدائمة وغير الدائمة يجب اﻹبقاء عليه ضمن عدد لا يتجاوز في مجموعه ٢٥ عضوا. |
D'autres États, y compris les pays du G-4 et leurs cogarants et sympathisants, ont fait valoir que la réforme du Conseil de sécurité devait concerner les deux catégories de membres, les membres permanents et les membres non permanents. | UN | هناك من احتج بأنه ينبغي أن يشمل إصلاح مجلس الأمن فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة على حد سواء، لا سيما بلدان مجموعة الأربعة، والمشاركين في تقديم الاقتراح، والمؤيدين. |
Deuxièmement, l'élargissement du Conseil de sécurité devrait se faire par l'élargissement des deux catégories existantes de membres, les membres permanents et les membres non permanents, pour que l'ensemble des Membres soit davantage et mieux représenté. | UN | ثانيا، إن زيادة عضوية مجلس الأمن لإتاحة تمثيل أكثر وأفضل للعضوية عموماً ينبغي أن تتم من خلال زيادة حجم فئتي العضوية القائمتين، الدائمة وغير الدائمة. |
Cela suppose, entre autres mesures, une modification de l'Organisation et de la composition du Conseil de sécurité, de façon que les membres permanents et les membres non permanents représentent les réalités et les exigences d'une participation adéquate qui reflète la nécessité urgente de reconnaître de nouveaux centres du pouvoir dans différentes régions du monde. | UN | وهذا يفترض مسبقا، في جملة أمور، إجراء تغيير في تنظيم وتكوين مجلس اﻷمن ليكون ممثلا بعضويته الدائمة وغير الدائمة للحقائق ولمتطلبات المشاركة السليمة، وليعبر عن البزوغ اﻷكيد لمراكز القوى الجديدة في مختلف أجزاء العالم. |
Il s'agit par exemple de celle qui existe entre les membres permanents et les membres non permanents; entre ceux qui disposent du droit de veto et les autres; entre les membres du Conseil de sécurité et tous les autres membres de l'Organisation. | UN | وعلى سبيل المثال، هذا التمييز قائم بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين، وبين من لهم حق النقض واﻵخرين، وبين أعضاء مجلس اﻷمن وجميع اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة. |
Elle concerne la relation entre les membres permanents et les membres non permanents du Conseil de sécurité, le nombre de membres et la composition du Conseil, la nécessité d'assurer une représentation géographique équilibrée, et la signification du droit de veto. | UN | فهي تشمل العلاقة بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن، وحجم المجلس وتكوينه، والحاجة إلى وجود تمثيل وتوازن جغرافيين، ودلالة حق النقض. |
Dans ce processus, il faut assurer que le nombre de membres non permanents augmente d'une manière qui préservera, d'une part, le rapport entre les membres permanents et les membres non permanents et, d'autre part, la large représentation des groupes régionaux. | UN | وفي هذه العملية يكون من الضروري كفالة زيادة عدد اﻷعضاء غيــر الدائميــن على نحو يحافظ من ناحية على النسبة بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين، ومن الناحية اﻷخــرى علــى التمثيل العام للمجموعات اﻹقليمية. |
Pour ce faire il faut augmenter le nombre des membres des deux catégories de membres du Conseil de sécurité, à savoir les membres permanents et les membres non permanents. | UN | ولبلوغ هذا لا بد من زيادة عدد اﻷعضاء في فئتي عضوية مجلس اﻷمن، أي فئتي العضوية الدائمة والعضوية غير الدائمة. |