"permanents ont" - Translation from French to Arabic

    • الدائمون
        
    • الدائمين قد
        
    Les cinq membres permanents ont une responsabilité particulière à cet égard. UN ويتحمل الأعضاء الخمسة الدائمون مسؤولية خاصة في ذلك الصدد.
    Les membres permanents ont aussi tendance à élire à leur guise les présidents des organes subsidiaires, sans consultation suffisante. UN وينـزع الأعضاء الدائمون كذلك إلى انتخاب رؤساء الهيئات الفرعية وفق ما يتراءى لهم، دون التشاور بهذا الشأن بالقدر الكافي.
    Tous, depuis les chefs d'État et de gouvernement aux représentants permanents, ont exprimé leur appui. UN وأعرب جميع رؤساء البعثات والحكومات، بمن فيهم رؤساء الدول والممثلون الدائمون عن تأييدهم لها.
    Les représentants permanents ont noté que le Directeur exécutif préconise la transparence. UN وقد أوضح الممثلون الدائمون أن المدير التنفيذي يشجع على وجود شفافية تامة مع الدول الأعضاء.
    Si, ces dernières années, les membres permanents ont fait preuve d’une modération considérable dans leur exercice du droit de veto, il est vrai aussi que rien ne garantit que cette tendance se maintiendra et deviendra irréversible. UN ٤١ - وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن اﻷعضاء الدائمين قد أظهروا في السنوات اﻷخيرة قدرا كبيرا من التحفظ فيما يتصل باللجوء إلى حق النقض هذا، فإنه لا يوجد في الواقع ما يضمن استمرارية هذا الاتجاه أو بقاءه.
    Les membres permanents ont recouru à la menace ou à l'emploi du veto pour bloquer les décisions du Conseil en d'innombrables occasions. UN فاﻷعضاء الدائمون استخدموا حق النقض أو هددوا باستخدامه لعرقلة قرارات المجلس في مناسبات لا حصر لها.
    Ces représentants permanents ont donné des informations abondantes au Groupe de travail sur les mesures prises pour lutter contre les trafics. UN وقدم هؤلاء الممثلون الدائمون معلومات وفيرة إلى الفريق العامل عن التدابير المتخذة لمكافحة حالات الاتجار بالأشخاص.
    Les membres permanents ont siégé sans interruption au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement depuis sa création en 1973. UN شغل الأعضاء الدائمون في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مقاعد باستمرار فيه منذ إنشائه في عام 1973.
    Les membres permanents ont la responsabilité particulière de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ويتحمل اﻷعضاء الدائمون مسؤولية خاصة عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Les membres du Conseil de sécurité — permanents et non permanents — ont une responsabilité mondiale. UN وأعضاء مجلس اﻷمن الدائمون وغير الدائمين، يتشاطرون مسؤولية عالمية.
    Bien que leurs positions ne soient pas entièrement harmonisées sur ce point, les membres permanents ont donné un aperçu des limites de ce qu'ils pourraient accepter en ce qui concerne le droit de veto. UN ورغم التباينات الدقيقة، أشار الأعضاء الدائمون إلى حدود ما يمكن الاتفاق عليه بشأن حق النقض.
    Bien que leurs positions ne soient pas entièrement harmonisées sur ce point, les membres permanents ont donné un aperçu des limites de ce qu'ils pourraient accepter en ce qui concerne le droit de veto. UN ورغم التباينات الدقيقة، أشار الأعضاء الدائمون إلى حدود ما يمكن الاتفاق عليه بشأن حق النقض.
    Les cinq membres permanents ont ainsi réaffirmé, de manière solennelle, le rôle central et universel joué par l'Organisation des Nations Unies. UN وبالقيام بذلك، أعاد الأعضاء الخمسة الدائمون التأكيد، بطريقة جدية، على الدور المحوري والعالمي للأمم المتحدة.
    Cette proposition louable n'a cependant pas été retenue, même si, dans la pratique, les cinq membres permanents ont généralement accepté cette responsabilité additionnelle. UN إلا أن هذا الاقتراح الجدير بالثناء لم يؤخذ به، وإن كان اﻷعضاء الخمسة الدائمون من الناحية العملية قد قبلوا عموما هذه المسؤولية المضافة.
    Les cinq membres permanents ont été choisis sur une base exceptionnelle, étant donné qu'ils étaient perçus comme ayant d'immenses ressources militaires et économiques de même que la volonté politique pour prendre en main toutes les questions relatives à la paix et à la sécurité. UN ولقد اختير اﻷعضاء الخمسة الدائمون على أساس مخصص، حيث كان يعتقد أن لديهم موارد عسكرية واقتصادية هائلة، فضلا عن اﻹرادة السياسية لاحتلال مكان الصدارة في معالجة جميع المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن.
    L'on oublie parfois dans le débat que la qualité de membre permanent n'est pas seulement un privilège; les membres permanents ont des devoirs et des obligations élevés envers la communauté internationale au nom de laquelle ils sont censés agir. UN فالحقيقة التي تضيع أحيانا في المناقشة هي أن العضوية الدائمة ليست مجرد تميز؛ فاﻷعضاء الدائمون عليهم واجبات والتزامات عليا تجاه المجتمع الدولي الذي يفترض أنهم يعملون بالنيابة عنه.
    Les représentants permanents ont pris acte des défis que pose l'amélioration des capacités statistiques et ont recommandé qu'il soit davantage fait appel à la technologie pour surmonter ces obstacles. UN وقد أقر الممثلون الدائمون بالتحديات التي تواجه تحسين القدرات الإحصائية وأوصوا بزيادة استخدام التكنولوجيا في هذه المساعي.
    À la plénière de février 2003, les juges permanents ont élu le juge Theodor Meron en tant que Président et le juge Fausto Pocar en tant que Vice-Président. UN 28 - وفي شباط/فبراير 2003، انتخب القضاة الدائمون القاضي تيودور ميرون رئيسا، والقاضي فاوستو بوكار نائبا للرئيس.
    pour le développement (PNUD) Hormis quatre interruptions d'un an et une interruption de deux ans, les membres permanents ont siégé sans interruption au Conseil d'administration du PNUD depuis sa création en 1994. UN شغل الأعضاء الدائمون في المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مقاعد باستمرار فيه منذ إنشائه في عام 1994، وذلك مع وجود 4 فواصل زمنية فقط مدة كل منها سنة واحدة، وفاصل زمني واحد مدته سنتان.
    14. Si, ces dernières années, les membres permanents ont fait preuve d'une modération considérable dans leur exercice du droit de veto, il est vrai aussi que rien ne garantit que cette tendance se maintiendra et deviendra irréversible. UN ٤١ - وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن اﻷعضاء الدائمين قد أظهروا في السنوات اﻷخيرة قدرا كبيرا من التحفظ فيما يتصل باللجوء إلى حق النقض هذا، فإنه لا يوجد في الواقع ما يضمن استمرارية هذا الاتجاه أو بقاءه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more