Les questions spécialisées sont traitées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques constitués en fonction des besoins. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها لجان فرعية دائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء. |
Les questions spécialisées sont traitées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques constitués en fonction des besoins. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها لجان فرعية دائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة تنشأ حسب الاقتضاء. |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires. | UN | وهذه الاعتلالات أو اﻷحوال أو اﻷمراض يمكن ان تكون، بطبيعتها، دائمة أو مؤقتة. |
A l'heure actuelle, ces trois régions sont scandaleusement sous-représentées, que ce soit en membres permanents ou non permanents. | UN | فهذه المناطق الثلاث ليست ممثلة تمثيلا كافيا في الوقت الحالي سواء باﻷعضاء الدائمين أو غير الدائمين. |
Nous sommes également prêts à envisager un accroissement du nombre des membres permanents ou non permanents, ainsi que d'autres catégories de membres. | UN | كما أننا على استعداد للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين أو غير الدائمين، وكذلك في إيجاد فئــات أخـرى مـن العضويـة. |
Les questions spécifiques sont examinées par des sous-comités permanents ou des groupes de travail techniques qui sont créés en fonction des besoins. | UN | أما المواضيع المتخصصة، فتنظر فيها اللجان الفرعية الدائمة أو أفرقة عاملة تقنية مخصصة حسب الاقتضاء. |
- Décider de créer des groupes de travail à composition non limitée, permanents ou temporaires, afin d'atteindre ses objectifs; | UN | - اتخاذ قرار في تشكيل الأفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية، الدائمة أو المؤقتة، في سبيل تحقيق أهدافه. |
Tous les fonctionnaires, qu'ils soient permanents ou temporaires, ou encore détachés par un gouvernement, sont, pendant le temps qu'ils servent une organisation, des fonctionnaires internationaux. | UN | وجميع الموظفين، سواء أكانوا دائمين أو مؤقتين أو معارين من الحكومات الوطنية، هم، أثناء فترة خدمتهم، موظفون دوليون. |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires. | UN | وهذه الاعتلالات أو اﻷحوال أو اﻷمراض يمكن ان تكون، بطبيعتها، دائمة أو مؤقتة. |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires. | UN | وهذه الاعتلالات أو اﻷحوال أو اﻷمراض يمكن ان تكون، بطبيعتها، دائمة أو مؤقتة. |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires. | UN | وقد تكون أوجه القصور المذكورة، والحالات، أو الأمراض، ذات طبيعة دائمة أو عابرة. |
Ces déficiences, états pathologiques ou maladies peuvent être permanents ou temporaires. | UN | وقد تكون أوجه القصور المذكورة، والحالات، أو الأمراض، ذات طبيعة دائمة أو عابرة. |
Les postes de carrière de direction et autres sont pourvus par des engagements permanents ou temporaires. | UN | والوظائف الاحترافية هي تعيينات دائمة أو مؤقتة في وظائف تنفيذية وغير تنفيذية. |
Traités déclarant, créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou statut permanent | UN | المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم |
Au cours de la période considérée, les membres des sous-comités ont rencontré les représentants permanents ou les représentants désignés de 20 États. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجان الفرعية اجتماعات مع الممثلين الدائمين أو الممثلين المعينين لـ 20 دولة. |
ii) Rencontres à Genève et New York entre le Président et les représentants permanents ou autres agents des États non parties; | UN | `2` الاجتماعات التي عُقِدت في جنيف ونيويورك بين الرئيس والممثلين الدائمين أو المسؤولين الآخرين من الدول غير الأطراف؛ |
Au cours de la période considérée, les membres des sous-comités ont rencontré les représentants permanents ou les représentants désignés de 17 États. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت اللجان الفرعية مع الممثلين الدائمين أو المعينين لسبع عشرة دولة. |
Depuis sa création, celui-ci a subi peu ou pas de changement dans sa structure ou les détenteurs du pouvoir en son sein, en particulier touchant des questions telles que le nombre de ses membres permanents ou le droit de veto. | UN | ومنذ تأسيسه، لم يحدث أي تغيير يذكر على هيكله أو صلاحياته، وخاصة فيما يتعلق بعضويته الدائمة أو حق النقض. |
En outre, de nouveaux points de contrôle permanents ou temporaires, des barrages routiers et des obstacles physiques ont été installés. | UN | وعلاوة على ذلك، أقيم مزيد من نقاط التفتيش الدائمة أو المتنقلة ومن المتاريس والحواجز المادية. |
Comment devraient être répartis d’éventuels sièges nouveaux, de la catégorie des membres permanents, des membres non permanents ou de toute catégorie nouvelle éventuelle? | UN | ٩ - كيفية تخصيص أية مقاعد إضافية في فئة العضوية الدائمة أو غير الدائمة أو أي فئة جديدة. |
L'afflux incontrôlé d'immigrants, qu’ils soient permanents ou temporaires, entraînerait de graves perturbations sociales et économiques. | UN | ومن شأن حدوث تدفق غير منضبط للمهاجرين، سواءً كانوا دائمين أو مؤقتين، أن يؤدي إلى حدوث اضطراب اجتماعي واقتصادي واسع النطاق. |
Les titulaires de ces postes peuvent, selon le cas, être nommés à des postes permanents ou pour une durée déterminée ou encore être rémunérés sur la base des services effectifs. | UN | وأنه يمكن تعيين الموظفين القائمين على هذه المناصب حسب كل حالة، إما على أساس دائم أو لمدة محددة أو على أساس فترة الاستخدام الفعلي. |
b) Mieux aider les États Membres, grâce à un appui efficace aux dispositifs politiques permanents ou spéciaux, à apporter des solutions intégrées et coordonnées aux problèmes du développement et aux problèmes mondiaux qui se dessinent actuellement, à négocier des accords mondiaux sur des normes et sur les activités de coopération et à renforcer l’efficacité des activités opérationnelles de développement; | UN | )ب( قدمت إلى الدول اﻷعضاء، من خلال توفير الدعم الفعلي للعمليات السياسية القائمة والعمليات المخصصة ذات الصلة، مساعدة أفضل فيما يتعلق بوضع سياسات عامة تستجيب بصورة متكاملة ومنسﱠقة للقضايا اﻹنمائية وللمشاكل العالمية الناشئة، بما في ذلك المساعدة في التفاوض حول اتفاقات عالمية بشأن المعايير والمقاييس والعمل التعاوني، وفي تعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛ |
Le Conseil devrait examiner ses méthodes de travail pour s'assurer du bon déroulement de ses activités avant d'établir les structures nécessaires, qu'il s'agisse de comités permanents ou de groupes de travail spéciaux. | UN | ومن الواجب على المجلس أن يدرس طرق عمله حتى يتيح الاضطلاع بالعمل على نحو كفء، ثم يقوم بعد ذلك بتشكيل الهياكل الضرورية، سواء كانت لجانا دائمة أم أفرقة عمل مخصصة. |