"permettezmoi de" - Translation from French to Arabic

    • اسمحوا لي
        
    • واسمحوا لي
        
    • اسمحي لي
        
    • وأستسمحكم
        
    • فاسمحوا لي
        
    • ائذنوا لي أن
        
    • أود بادئ ذي
        
    Au moment où ma délégation accède à la présidence de la Conférence du désarmement, permettezmoi de vous dire quelques mots d'introduction. UN في الوقت الذي يتبوأ فيه وفدي رئاسة مؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أقول لكم بعض الكلمات كمقدمة.
    permettezmoi de vous faire part de mes considérations sur une série de questions ponctuelles. UN اسمحوا لي بأن أبلغ إليكم أفكاري بخصوص سلسلة من المسائل المحددة.
    Tout d'abord permettezmoi de dire à quel point nous sommes heureux de la présence de Mme Angela Kane, Haut-Représentante pour les affaires de désarmement, dans cette salle. UN أولاً، اسمحوا لي أن أعرب عن بالغ سرورنا بحضور السيدة أنجيلا كين، الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح، في هذه القاعة.
    permettezmoi de souligner que personne ne serait gagnant si un tel scénario se réalisait. UN واسمحوا لي التشديد على عدم وجود مستفيدين من مثل هذا السيناريو.
    permettezmoi de dire combien je suis heureux de vous voir présider la première partie de session de la Conférence du désarmement à laquelle je participe. UN اسمحي لي أن أعرب عن مدى سعادتي برئاستك لأول جلسة أشارك فيها من جلسات مؤتمر نزع السلاح.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter. UN وبمناسبة حديثي للمرة الأولى في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم.
    Monsieur le Président, tout d'abord, permettezmoi de vous adresser mes plus chaleureuses félicitations à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أُزجي إلى سيادتكم أحر التهاني بمناسبة تقلدكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Monsieur le Président, permettezmoi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous souhaiter un plein succès dans l'exercice de votre mandat. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم بمناسبة انتخابكم رئيساً لمؤتمر نزع السلاح، وأتمنى لكم كل النجاح في هذه المهمة.
    Cependant, avant toute chose, permettezmoi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à ce poste et de vous présenter tous mes vœux de réussite. UN لكن اسمحوا لي قبل ذلك سيادة الرئيس، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب وأن أتمنى لكم كل نجاح.
    Dans ce contexte, permettezmoi de dire quelques mots concernant les résultats de la dernière Conférence d'examen du TNP. UN وفي هذا الخصوص اسمحوا لي أن أتحدث قليلاً عما خلص إليه المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار الذي عقد مؤخراً.
    Chers collègues, permettezmoi de vous rappeler pourquoi la conjoncture internationale réclame d'urgence votre créativité et votre engagement. UN زملائي الموقرين، اسمحوا لي أن أذكركم بأسباب حاجة البيئة الدولية لقدرتنا على الإبداع والتزامنا.
    Monsieur le Président, permettezmoi de vous dire combien j'ai apprécié les efforts intenses que vous avez déployés pendant votre mandat. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لجهودكم الكثيفة طيلة رئاستكم.
    Dans le même ordre d'idées, permettezmoi de saluer l'excellent travail accompli par les Présidents de 2008. UN وفي نفس السياق، اسمحوا لي أن أشيد بالعمل البارز الذي قام به أعضاء فريق الرؤساء الستة لعام 2008.
    permettezmoi de vous dire tout l'honneur qui échoit à la Tunisie d'accéder à la présidence de la Conférence du désarmement. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم عن مدى تشرف تونس بتوليها رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Pour conclure, permettezmoi de m'associer au discours adressé à l'Ambassadeur Paranhos, qui vient d'être nommé Ambassadeur à Moscou. UN وختاماً، اسمحوا لي أن أزكي الكلمات التي وجهت إلى السفير بارانهوس، الذي عين سفيراً في موسكو.
    permettezmoi de vous rappeler que la Slovaquie a été parmi les tous premiers pays à ratifier le TICE. UN اسمحوا لي بأن أذكركم بأن سلوفاكيا من بين أولى البلدان على الإطلاق التي صدَّقت عليها.
    permettezmoi de donner la parole au Représentant permanent des PaysBas. UN واسمحوا لي أن أعطي الكلمة للممثل الدائم لهولندا.
    permettezmoi de vous dire combien je me réjouis de coopérer avec vous à cette fin. UN واسمحوا لي أن أعرب عن مدى تطلعي للتعاون معكم في هذا المسعى.
    permettezmoi de vous remercier tous pour vos mots aimables adressés à la présidence. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن شكري لكم على مشاعركم وكلماتكم الرقيقة التي وجهتموها إليّ.
    Alors que nous entamons la deuxième partie de la session annuelle de la Conférence, permettezmoi de vous assurer de la confiance que les délégations de ces sept pays ont en vous et les autres Présidents de la Conférence pour 2007. UN ومع بداية الجزء الثاني من الدورة السنوية للمؤتمر، اسمحي لي أن أؤكد لكِ ثقة هذه الوفود السبعة في قيادتكِ وقيادة زملائكِ، الرؤساء الآخرين للمؤتمر من عام 2007.
    permettezmoi de vous présenter maintenant quelques idées de base partagées par les six Présidents de la session de 2006. UN وأستسمحكم في أن أشير إلى بعض الافتراضات الأساسية التي اتفق عليها جميع الرؤساء الستة.
    permettezmoi de saisir cette occasion pour faire quelques brèves observations. UN فاسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأدلي ببعض الملاحظات المختصرة.
    permettezmoi de vous rappeler que le Kazakhstan a, à maintes reprises, proposé de rédiger un instrument juridiquement contraignant interdisant l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires contre les États non dotés de telles armes. UN ائذنوا لي أن أذكركم بأن كازاخستان اقترحت مراراً وضع مشروع وثيقة دولية ملزمة لمنع استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد بلدان غير نووية.
    M. LOSHCHININ (Fédération de Russie) (traduit du russe): Tout d'abord, Monsieur le Président, permettezmoi de souligner que nous appuyons toutes vos idées constructives, qui tendent à faire en sorte que la Conférence reprenne un travail concret. UN السيد لوشينين (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أؤكد على دعمنا لجميع أفكاركم البناءة التي تهدف إلى استئناف النشاط العملي للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more