"permettrai" - Translation from French to Arabic

    • أسمح
        
    • اسمح
        
    Ça ne peut pas finir comme ça ! - Je ne le permettrai pas. Open Subtitles كلا، لا يُمكن أن ينتهى الأمر بهذه الطريقة، لن أسمح بذلك
    Retenue. M. Thomas, vous savez que je ne permettrai pas ceci dans mon tribunal. Open Subtitles مقبول، سيد توماس أنت تعلم باني لا أسمح بذلك داخل محكمتي
    Je me permettrai d'appeler brièvement l'attention des représentants sur trois des 16 paragraphes du dispositif du projet en raison de leur importance. UN وأود أن أسمح لنفسي بأن ألفت انتباه الممثلين بإيجاز الى ثلاث من الفقرات اﻟ ١٦ من المنطوق، نظرا ﻷهميتها.
    Mais je le ne permettrai pas pour permettre à mon client d'avoir un procès juste. Open Subtitles لكن لن أسمح بأبقاء مُوكلي من الحصول على محاكمة غير عادلة
    Elle n'a aucune idée des conséquences. Je ne le permettrai pas. Open Subtitles ليس لديها أدنى فكرة بالنتائج لن اسمح بذلك
    Ma cliente a vécue une vie d'horreur, et vous continuez le cycle de la violence, et je ne le permettrai pas ! Open Subtitles عميلتي عانت طوال حياتها من الرعب وأنت تكمل دائرة تعنيفها باستمرار وأنا لن أسمح بذلك
    Et je ne permettrai jamais que ça arrive à mon enfant. Open Subtitles و أنا لن أسمح لذلك أبدا بأن يحدث لطفلي
    Je ne permettrai pas qu'une gamine barjo débarque et détruise ma vie pour s'amuser. Open Subtitles لن أسمح بدخول فتاة مجنونة لتدمر حياتي للترفيه عن نفسها
    Elle est sur le point de s'enfuir, et je ne le permettrai pas. Open Subtitles إنها على وشك الفرار إلى الأبد, و أنا لن أسمح بذلك.
    Je ne permettrai pas qu'il t'arrive la même chose qu'à ton père. Open Subtitles ولن أسمح بأن يكون مصيرك كما كان مصير والدك.
    Je ne permettrai que mon pouvoir soit diminué par des partenariats inutiles. Open Subtitles لن أسمح لقواي ان تتضعف بشراكات لا لزوم لها
    Mais vous devez comprendre, je ne permettrai à quiconque de faire du mal à Emir. Open Subtitles و لكن ينبغي عليكِ أن تفهمي أنا سوف لن أسمح لأي كان أن يؤذي أمير
    Je peux t'assurer que je ne le permettrai pas. Open Subtitles أيّتها الفتاة الصغيرة، صدّقيني حينما أقول أنّي لن أسمح بحدوث ذلك.
    Je ne te permettrai pas d'utiliser encore David comme ça. Open Subtitles لن أسمح لكِ بإستخدام ديفيد بهذه الطريقه مرة أخرى
    Et je ne te permettrai pas de déjouer mes plans parce que tu es soudain devenu sentimental. Open Subtitles ولن أسمح لك بتعطيل خططي لأنّك أصبحتَ عاطفيّاً فجأة
    Profitez du reste de la soirée. Je ne le permettrai pas. Open Subtitles ـ سأترككما وحدكما تكملان هذه الليلة ـ لن أسمح بذلك
    Je ne lui permettrai pas de t'utiliser en tant que solution à son one-woman falaise fiscale. Open Subtitles لن أسمح لها بإستغلالك كحل لأزمتها المالية
    Je ne permettrai pas qu'un destin si intolérable s'abatte sur notre ville. Open Subtitles لن أسمح لمثل هذا المصير الكريه أن يطال مدينتا المحبوبة.
    Je ne sais pas ce que toi et ta copine êtes en train de manigancer, mais je ne vous permettrai pas d'utiliser mon département comme votre cour de récré privée. Open Subtitles انا لا اعلم عن ما الذي أنت وصديقتك تَنوون فعله، ولكني لن اسمح لكم بأن تستخدموا قسمي كملعبكم
    Je ne permettrai pas qu'on utilise le meurtrier de mon fils comme influence politique. Open Subtitles انا لن اسمح لقاتل ابني كأن يستخدم كعلمة سياسية من قبل اي كان
    Je ne permettrai pas que ces ombres de ton passé altèrent ton jugement. Open Subtitles لن اسمح بتلك الظلال من ماضيك ان تعدل تصوراتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more