"permis de conduire" - French Arabic dictionary

    "permis de conduire" - Translation from French to Arabic

    • رخصة القيادة
        
    • رخص القيادة
        
    • رخصة قيادة
        
    • رخص قيادة
        
    • رخصة سياقة
        
    • برخص القيادة
        
    • رخصة قيادتك
        
    • رخصة السياقة
        
    • الرخصة
        
    • ورخص القيادة
        
    • تراخيص القيادة
        
    • رخص السياقة
        
    • لرخص القيادة
        
    • تصريح قيادة
        
    • لمنح شهادات الإلمام بأساسيات تشغيل الحاسوب
        
    En Bosnie-Herzégovine, le permis de conduire est le principal moyen d'identification du conducteur. UN وتعد رخصة القيادة الوسيلة الرئيسية للتعرف على هوية السائقين في البوسنة والهرسك.
    Pouvez-vous me montrer vos permis de conduire tous les deux, immatriculation et assurance ? Open Subtitles أيمكنكم كلاكما أن ترياني رخصة القيادة خاصّتكم وثيقة السيارة, وبطاقات التأمين؟
    Seuls des permis de conduire ou passeports délivrés par les autorités nationales seront acceptés. UN ولن تُقبل إلا رخص القيادة أو جوازات السفر الصادرة عن الحكومات.
    Ces centres seront également chargés de l'enregistrement des véhicules et de la délivrance des permis de conduire. UN وينبغي أيضا تكليف مركز خدمة السكان بتسجيل المركبات وإصدار رخص القيادة.
    Yeah, pas de permis de conduire. Pas de carte de crédit. Open Subtitles أجل، لا يوجد رخصة قيادة لا يوجد بطاقات ائتمانية
    C'est comme le poids sur ton permis de conduire. Il s'agit plus d'une suggestion. Open Subtitles كما في خانة الوزن في رخصة القيادة يبدو أكثر وكأنه أقتراح
    Carte d'identité, permis de conduire, carte grise. Vous allez où ? Open Subtitles هذه أوراق هويّتي، كلّ شيء هنا رخصة القيادة والتسجيل
    :: Elle recueille, analyse et rend disponible à ses membres des renseignements et des documents concernant les examens du permis de conduire et l'éducation routière; UN :: جميع وتحليل المعلومات والوثائق المتعلقة باختبارات رخصة القيادة والتعليم الطرقي وإتاحتها لأعضائها؛
    Le nouveau permis de conduire commun sera conforme aux normes européennes. UN وستكون رخصة القيادة الجديدة الموحدة متفقة مع معايير الاتحاد اﻷوروبي.
    L'employé a également fourni son numéro de permis de séjour koweïtien, son numéro de passeport et des copies de son permis de conduire et de sa carte d'identité, délivrés au Koweït. UN وقدم هو أيضاً رقم تصريح الإقامة الكويتي، ورقم الجواز، ونسخاً من رخصة القيادة وتذكرة الهوية، الصادرتين في الكويت.
    Or, ce litige concernait exclusivement les conditions de délivrance des permis de conduire et non les documents à fournir à l'appui d'une demande de renouvellement de passeport. UN لكن الخلاف كان يخص شروط إصدار رخصة القيادة فقط، ولا يخص الوثائق الواجب تقديمها في طلب تجديد جواز السفر.
    Ces derniers s'exposent également à perdre leur permis de conduire. UN وقد يفقد أيضا هؤلاء رخص القيادة لارتكابهم هذا الجرم.
    L'équipe a également été chargée de procéder à un bilan avec les membres du personnel ayant perdu leur permis de conduire et de leur refaire passer l'examen. UN وقامت الوحدة أيضا بعقد جلسات إحاطة للموظفين الذين سحبت منهم رخص القيادة وأعادت اختبار قدرتهم على القيادة
    La MINUL a indiqué que toutes les caméras de télévision en circuit fermé avaient été réparées et que l’utilisation des permis de conduire génériques avait cessé. UN وأفادت البعثة بأنه تم تصليح جميع الدوائر التليفزيونية المغلقة ووقف استخدام رخص القيادة العامة.
    Ni permis de conduire, ni portefeuille, ni cartes de crédit... Open Subtitles ولا رخصة قيادة ولا محفظة ولا بطاقة إئتمان
    Je n'ai pas de sécu, pas de permis de conduire. Open Subtitles ليس لدي رقم الضمان الإجتماعي أو رخصة قيادة
    Je ne suis pas venu exprès pour voir la taille, mais, comme j'avais ton soutien-gorge en main, c'est comme quand on voit un permis de conduire. Open Subtitles أنا لم أتعمد النظر إلى مقاسك ولكن الصدرية كانت في يدي وهو يشبه إلى حدما, تعلمين إذا كانت لديك رخصة قيادة
    7 permis de conduire ont été suspendus et 2 ont été retirés pour excès de vitesse. UN تم سحب 7 رخص قيادة مؤقتا كما تم سحب رخصتين نهائيا بسبب مخالفات السرعة
    Pas de logement enregistré, pas de carte de crédit utilisée, et aucune license ou permis de conduire au cours des 8 dernières années. Open Subtitles لا إقامة على الملف، لا بطاقات ائتمان و لا رخصة سياقة أو طبية مجددة في آخر 8 سنوات
    :: Élaboration de mesures antifraude concernant le permis de conduire international; UN :: وضع تدابير لمكافحة الغش خاصة برخص القيادة الدولية؛
    Vous avez faxé votre carte de crédit et votre permis de conduire pour assurer la réservation. Open Subtitles لقد أرسلت بالفاكس نسخة من بطاقتك الإئتمانية و رخصة قيادتك لتحتفظ بالحجز
    Elle a aussi maintenu que l'obligation de retirer son turban aux fins de contrôles ou pour faire établir le permis de conduire était une mesure ponctuelle. UN وأكدت أيضاً أن وجوب نزع المدعي لعمامته لأغراض المراقبة أو لتسليم رخصة السياقة إجراء ظرفي.
    Agents ont obtenu leur permis de conduire informatique international. UN حصلوا موظفون على الرخصة الدولية لتشغيل الحاسوب
    Voyage de membres de la Section des transports des bureaux régionaux au quartier général pour raisons administratives (renouvellement de contrat, de carte d'identité ou de permis de conduire) UN سفر موظفي النقل من المكاتب الإقليمية إلى المقر لأغراض إدارية مثل تجديد العقود وتجديد بطاقات الهوية ورخص القيادة
    ARTICLE 16 - permis de conduire et licences professionnelles UN المادة 16 تراخيص القيادة والتراخيص المهنية
    Tu dois informer le service des permis de conduire si tu as une perte visuelle et ils te testeront et ils décideront si tu es vraiment capable de conduire. Open Subtitles يجب عليك أن تخبر وكالة رخص السياقة أن لديك إعاقة بصرية و هم يقومون بفحصك. ثم يقررون إذا أنت قادر للقيادة أو لا.
    Merde, je pensais qu'on avait juste besoin de notre permis de conduire. Open Subtitles يا إلهي، اعتقدت أننا كنا بحاجة لرخص القيادة خاصتنا وحسب
    Le Tribunal a noté en outre que de 1976 à 1996, S. M. avait travaillé à l'aéroport de Bakou et qu'en 2000, il avait acquis un permis de conduire, deux éléments indiquant que les origines arméniennes de sa mère ne lui posaient aucun problème avec les autorités. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت المحكمة أن س. م. عمل في مطار باكو من عام 1976 إلى عام 1996 وأنه حصل على تصريح قيادة في عام 2000، ويشير هذان الأمران إلى أنه لم يواجه أي مشاكل مع السلطات بسبب أصول والدته الأرمنية.
    Le programme du permis de conduire informatique international est présent dans la région depuis 2003 et a été profitable à de nombreuses personnes, y compris des femmes. UN إن البرنامج الدولي لمنح شهادات الإلمام بأساسيات تشغيل الحاسوب موجود في المنطقة منذ عام 2003، وقد استفاد منه كثيرون، ومنهم نساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more