"permis de vous féliciter" - Translation from French to Arabic

    • أن أهنئكم
        
    • أهنئكم تهنئة
        
    Avant toute chose, qu'il me soit permis de vous féliciter sincèrement, Monsieur le Président, ainsi que l'ensemble de votre Bureau, pour votre élection à la présidence de la cinquante-septième session ordinaire de l'Assemblée générale. UN أود، ياسيدي، بادئ ذي بدء أن أهنئكم وأهنئ هيئة مكتبكم على انتخابكم رئيسا للدورة السابعة والخمسين العادية للجمعية العامة.
    M. Shalgham (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission. UN السيد شلقم (الجماهيرية العربية الليبية): سيدي الرئيس، في البداية، أود أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا لهذه اللجنة.
    Aussi, qu'il me soit permis de vous féliciter d'avoir accédé à la plus haute fonction en cette occasion, et de vous dire que je suis fermement convaincu que, sous votre présidence éclairée, nous renouvellerons notre détermination à mener des discussions plus productives et constructives. UN ولهذا، أود في البداية أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع في هذه المناسبة الميمونة وأن أعرب عن اعتقادي الراسخ بأننا سنبدي إصراراً جديداً على إجراء مداولات مثمرة وبنّاءة بقدر أكبر تحت قيادتكم المقتدرة.
    M. Hannesson (Islande) (parle en anglais) : Qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission. UN السيد هانيسون (أيسلندا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي قبل كل شيء، سيدي، أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى.
    M. Primakov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter sincèrement, vous, un représentant de l'Ukraine, pays ami, de votre élection à cette haute fonction, lourde de responsabilités. UN السيد بريماكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم تهنئة صادقة، وأنتم ممثل أوكرانيا الصديقة، على انتخابكم لهذا المنصب المسؤول والمشرف.
    En outre, qu'il me soit permis de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et vous assurer de l'appui de ma délégation dans tout ce que vous entreprendrez dans l'espoir de trouver le moyen de faire adopter un programme de travail qui satisfasse tous les membres et facilite ainsi la reprise des travaux de fond à la Conférence. UN اسمحوا لي أيضا أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أتعهد بمساندة وفد بلادي لجميع الجهود التي ستبذلونها في سبيل تمهيد الطريق لاعتماد برنامج عمل يرضي جميع الأعضاء وييسر بالتالي استئناف المؤتمر لعمله الحقيقي.
    Mme Rouse (Grenade) (parle en anglais) : Qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter, Madame la Présidente, des idées que vous avez exposées dans votre déclaration, et dont nous pourrons nous inspirer dans nos délibérations ce matin. UN السيدة روز (غرينادا) (تكلمت بالانكليزية): السيدة الرئيسة، في البداية، اسمحوا لي أن أهنئكم على الآراء التي عبرتم عنها في بيانكم، الذي يصلح كمرشد مفيد لمداولاتنا هذا الصباح.
    M. MACEDO (Mexique) (traduit de l'espagnol): Avant toute chose, Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter de votre accession à la présidence de cet organe et de vous assurer de la pleine coopération de la délégation mexicaine. UN السيد ماسيدو (المكسيك) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذه الهيئة وأعدكم بتعاون وفد بلدي الكامل معكم.
    M. Shalom (Israël) (parle en anglais) : Qu'il me soit permis de vous féliciter, Monsieur le Ministre des affaires étrangères du Gabon, à l'occasion de votre accession à la présidence de l'Assemblée générale et de vous adresser mes meilleurs vœux de succès. UN السيد شالوم (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئكم يا سيدي وزير خارجية غابون على توليكم رئاسة الجمعية العامة وأن أرجو لكم كل التوفيق.
    Mme Valenzuela (Chili) (parle en espagnol) : Tout d'abord, qu'il me soit permis de vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, la première du nouveau millénaire. UN السيدة فالينزويلا (شيلي) (تكلمت بالاسبانية): بادئ ذي بدء اسمحوا لي سيدي الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وهي الدورة الأولى في الألفية الجديدة.
    M. Botnaru (République de Moldova) (parle en anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter de la façon dont vous avez dirigé les débats de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale et de vous souhaiter tout le succès possible. UN السيد بوتنورو (جمهورية مولدوفا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، يا سيدي الرئيس، أن أهنئكم على الطريقة التي سيَّرتم بها دفة مداولات الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وأن أتمنى لكم كل نجاح.
    Le Groupe soumet cette demande à votre examen. M. RAMAKER (Pays—Bas) (traduit de l’anglais) : Monsieur le Président, qu’il me soit aussi permis de vous féliciter à l’occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN السيد راماكر )هولندا(: أشكركم بالغ الشكر على إعطائي الكلمة، وأود أنا أيضا من جانبي أن أهنئكم على توليكم مهام منصبكم كرئيس لمؤتمر نزع السلاح.
    M. BENITEZ (Argentine) (traduit de l'espagnol) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous assurer du ferme appui de la délégation argentine. UN السيد بينيتيز )اﻷرجنتين( )الكلمة باﻷسبانية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد دعم وفدي الثابت لكم.
    M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit permis de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et de la grande efficacité avec laquelle vous avez mené vos consultations et nous avez fait avancer dans la voie vers un accord qui nous permettra de commencer à travailler réellement. UN السيد رييما (فنلندا): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر، وعلى الطريقة الفعالة للغاية التي تديرون بها المشاورات والتي تقربنا من التوصل إلى تفاهم بغية بدء العمل الحقيقي.
    Mme Willi (Liechtenstein) (interprétation de l'anglais) : Tout d'abord, qu'il me soit permis de vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale pendant sa quarante-neuvième session. UN السيدة ويلي )لختنشتاين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    M. Valle (Brésil) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter de votre élection à la présidence de cette importante commission. UN السيد فالي )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم بمناسبة انتخابكم لتترأسوا هذه الهيئة الهامة.
    M. Hou Zhitong (Chine) (interprétation du chinois) : Monsieur le Président, qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter chaleureusement de votre élection à la présidence de la Commission du désarmement pour la présente session. UN السيد هو جيتونغ )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أهنئكم بحرارة، سيدي، على انتخابكم لرئاسة الدورة الحالية لهيئة نزع السلاح.
    M. Martínez Morcillo (Espagne) (interprétation de l'espagnol) : Monsieur le Président, au nom de l'Union européenne, qu'il me soit permis de vous féliciter de votre élection à la présidence de cette Première Commission. UN السيد مارتينيز مورسيو )اسبانيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي سيدي، أن أهنئكم باسم الاتحاد اﻷوروبي على انتخابكم لرئاسة اللجنة اﻷولى.
    M. Kouliev (Azerbaïdjan) (interprétation du russe) : Monsieur le Président, qu'il me soit avant tout permis de vous féliciter chaleureusement de votre élection unanime à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, et d'exprimer la conviction que sous votre direction avisée et compétente, l'Assemblée générale accomplira, durant cette session, les tâches historiques qui lui ont été confiées. UN السيد كولييف )أذربيجان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: اسمحوا لي بداية، سيدي، أن أهنئكم بإخلاص على انتخابكم باﻹجماع رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، وأن أعرب عن ثقتنا بأن هذه الدورة، ستوفق بفضل قيادتكم الرشيدة والمقتدرة، في أداء المهام التاريخية الملقاة على عاتقها.
    Au nom de ma délégation, qu'il me soit permis de vous féliciter sincèrement, Monsieur l'Ambassadeur Samuel Insanally, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies à sa quarante-huitième session. UN السيد فاجاردو مالدونادو )غواتيمالا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحــوا لـي سيــدي السفيــر صمويل إنسانالي أن أهنئكم تهنئة خالصــة، بالنيابــة عن وفدي بمناسبة انتخابكم رئيســا للجمعيــة العامــة فــي الــدورة الثامنـة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more