"personne physique ou" - Translation from French to Arabic

    • شخص طبيعي أو
        
    • فرد أو
        
    • الأشخاص الطبيعيين أو
        
    • شخص أو
        
    • أشخاص طبيعيين أو
        
    • الشخصيات الطبيعية أو
        
    • شخصا طبيعيا أو
        
    • الأشخاص الطبيعيون أو
        
    • أو لدى الوحدة
        
    • الشخصية الطبيعية أو
        
    • للأشخاص الطبيعيين أو
        
    • شخصا طبيعيا أم
        
    • سواء كان شخصاً طبيعياً أو
        
    • كيان أو
        
    • الشخص الطبيعي أو
        
    Sa saisine est ouverte à toute personne physique ou morale résidant ou non sur le territoire national, quelle que soit sa nationalité ou son âge. UN ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم داخل الأراضي الوطنية أو خارجها، أيا كانت جنسيته أو سنه، أن يلجأ إليه.
    ii) Une personne physique ou morale ressortissante de Saint-Vincent-et-les Grenadines, à commettre ou à provoquer la commission d'un acte ou d'une omission; UN `2 ' أي شخص طبيعي أو قضائي من أشخاص سانت فنسنت وجزر غرينادين، على القيام بعمل أو الامتناع عن القيام به؛
    iii) Dans l'intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s'en abstenir. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    La conduite d'activités illicites par une personne physique ou morale du secteur commercial entraîne sa dissolution immédiate, sans préjudice de la responsabilité pénale qui peut en résulter. UN ويؤدي أي نشاط تجاري غير قانوني يقوم به فرد أو شركة إلى الحل الفوري دون أن يخل ذلك بأي مسؤولية جنائية محتملة.
    Toute personne physique ou morale omettant de porter ce type de transactions à la connaissance des autorités est passible d'une amende en vertu de la loi modifiée sur le blanchiment d'argent. UN وعدم قيام هؤلاء الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بالإبلاغ يعاقب عليه بغرامة وفقا للقانون المعدل المتعلق بغسل الأموال.
    Cette loi a pour objet de prévenir et de détecter les opérations de financement du terrorisme perpétrées par toute personne physique ou morale. UN ويستهدف هذا القانون منع أو كشف تمويل الإرهاب من جانب أي شخص أو كيان.
    iii) Dans l'intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s'en abstenir. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بفعل ما أو الامتناع عن القيام به؛
    iii) Dans l'intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s'en abstenir. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    iii) Dans l'intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s'en abstenir. UN ' 3` بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري، أو منظمة دولية أو دولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام به.
    Toute personne physique ou morale résidente est tenue de déclarer et de rapatrier tous les avoirs détenus à l'étranger. UN وعلى كل شخص طبيعي أو قانوني مقيم أن يبلغ عن ممتلكاته في الخارج وأن يعيدها إلى الوطن.
    L'article 480 dispose que < < toute personne physique ou morale peut être déclarée héritière ou légataire > > . UN وتنص المادة 480 على أنه يجوز تعيين أي شخص طبيعي أو اعتباري وريثاً أو موصى له.
    De même, rien n'empêche une personne physique ou morale ou un consortium de présenter plus d'une demande. UN بالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد مالي من تقديم أكثر من طلب واحد.
    14. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale; UN 14- ' ' شخص `` يعني أي شخص طبيعي أو قانوني؛
    14. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale; UN 14- ' ' شخص `` يعني أي شخص طبيعي أو قانوني؛
    < < Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. UN " يحق لكل شخص طبيعي أو اعتباري التمتع بممتلكاته بشكل سلمي.
    < < Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. UN " لكل شخص طبيعي أو اعتباري الحق في أن تُحترم ممتلكاته.
    8.1 Une personne physique ou morale qui enfreint l'article 4 de la présente loi est tenue pour responsable, conformément au Code pénal. UN 8-1 أي فرد أو شخص قانوني ينتهك أحكام المادة 4 من هذا القانون يكون مسؤولا وفقا للقانون الجنائي.
    Un État pourrait toujours prêter ses bons offices pour obtenir qu'une personne physique ou morale bénéficie d'un certain traitement avant même que les recours n'aient été épuisés. UN فالدولة قد تستخدم مساعيها الحميدة بغية ضمان تمتع أحد الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين بمعاملة معينة حتى قبل استنفاد سبل الانتصاف.
    De la sorte, chaque personne physique ou morale doit s'identifier auprès de l'institution financière concernée une fois au moins, à l'ouverture du compte. UN ومن ثم، فإن كل شخص أو كيان يتعين عليه إثبات هويته للمؤسسة المالية المعنية في إستونيا على الأقل مرة واحدة أثناء فتح الحساب.
    2. Rien dans le présent article n'empêche une partie privée de se retourner contre une personne physique ou morale convaincue d'actes de corruption. UN 2- ليس في هذه المادة ما يمنع أي جهة خاصة من تقديم مطالبات ضد أشخاص طبيعيين أو اعتباريين ثبت ارتكابهم أفعال فساد.
    Le Bangladesh a indiqué qu'il n'avait pas été publié de lignes directrices à l'intention des institutions financières concernant les types de personne physique ou morale dont les comptes devraient faire l'objet d'une surveillance particulière (art. 52, par. 2 a)). UN وأبلغت بنغلاديش بعدم اصدار ارشادات للمؤسسات المالية بشأن أنواع الشخصيات الطبيعية أو الاعتبارية التي ينبغي تطبيق الفحص الدقيق على حساباتها (الفقرة الفرعية 2(أ) من المادة 52).
    Apparemment, le signataire est une personne physique, mais il peut représenter une personne physique ou morale. UN ويبدو ظاهريا أن الموقّع شخص طبيعي في حين أن الشخص الذي يمثله يمكن أن يكون شخصا طبيعيا أو اعتباريا.
    Article 15 : Toute personne physique ou morale ayant besoin : UN المادة 15: " الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الذين يرغبون في:
    Le savoir/la connaissance est bâti sur des données et de l'information, et c'est une création individuelle [de la personne physique ou morale] qui, bien entendu, peut se situer à de nombreux niveaux différents et se rapporte ordinairement à un domaine d'intérêt donné. UN وتقوم المعرفة على أساس البيانات والمعلومات وتنشأ لدى الفرد [أو لدى الوحدة التنظيمية]. وللمعرفة بطبيعة الحال مستويات عديدة، وتتصل عادة بمجال اهتمام معلوم.
    - personne physique ou morale : informations permettant d'identifier le représentant effectuant l'opération au nom d'une personne physique ou morale en vertu d'un pouvoir, de la législation ou d'un acte d'un service gouvernemental ou d'une collectivité locale à ce dûment habilités, adresse habituelle ou temporaire du représentant de la personne physique ou morale; UN :: البيانات المالية للتعرف على ممثل الشخصية الطبيعية أو الاعتبارية، التي تجري المعاملة نيابة عن شخصية أخرى بتفويض يستند إلى الثقة أو القانون، أو بموجب تفويض ممنوح إلى هيئة حكومية أو هيئة محلية خاصة، وعنوان إقامة ممثل الشخصية الطبيعية أو الاعتبارية؛
    Elles peuvent aussi délivrer des certificats de transport d'armes pour l'importation permanente à toute personne physique ou morale qui détient une carte d'armes à feu ou une licence d'armes, ces cas demeurant cependant assez marginaux. UN ويجوز لها أن تصدر أيضا شهادات شحن الأسلحة للواردات الدائمة للأشخاص الطبيعيين أو القانونيين ممن يحملون جواز مرور للأسلحة أو رخصة للأسلحة، رغم أن من المرجح أن تكون هذه الحالات منعزلة.
    11. La loi recommandée dans le Guide énonce des règles précises pour identifier le constituant, que celui-ci soit une personne physique ou morale. UN 11- ويوفِّر القانون الموصى به في الدليل قواعد دقيقة بشأن تحديد هوية مانح الحق الضماني، سواء أكان شخصا طبيعيا أم شخصا اعتباريا.
    L'article 3 du Code civil stipule que toute personne — qu'il s'agisse d'une personne physique ou juridique — est objet de règles sous réserve des restrictions qu'établit la loi. UN فالمادة ٣ من القانون المدني تنص على أن كل شخص، سواء كان شخصاً طبيعياً أو كياناً قانونياً، يخضع للقانون ولما يحدده القانون من قيود.
    La Commission peut être saisie par toute personne physique ou morale ou par toute autorité publique, sur simple requête ou dénonciation, et peut mener d'office des investigations; une fois saisie, elle s'assure de la véracité des faits portés à sa connaissance et si les faits sont établis, elle recommande des mesures de sanction pour les coupables et de réparation pour les victimes. UN ويجوز للجنة تلقي الشكاوى من أي شخص أو كيان أو من أي سلطة عامة بناء على طلب يقدم أو وشاية، ويمكنها إجراء تحقيقات من تلقاء ذاتها؛ وفور تلقيها الشكوى، تتحقق من صحة الوقائع المعروضة عليها وفي حال ثبوت الوقائع، توصي باتخاذ تدابير لمعاقبة الجناة وتعويض الضحايا.
    :: L'interdiction de la détention, de la manipulation ou de la production de matières nucléaires par l'intermédiaire d'une personne physique ou d'un représentant d'une personne morale; UN :: حظر حيازة أو تداول أو إنتاج مواد نووية بواسطة الشخص الطبيعي أو من يمثل الشخص الاعتباري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more