"personnel affecté aux projets" - Translation from French to Arabic

    • موظفي المشاريع
        
    • موظفو المشاريع
        
    • موظفو المشروع
        
    • الموظفون المعينون في مشاريع
        
    • وموظفي المشاريع
        
    • وموظفو المشروع
        
    En outre, il a renforcé le mécanisme de contrôle des dépenses et la formation du personnel affecté aux projets et du personnel des bureaux extérieurs. UN وفضلا عن ذلك، قام بتعزيز آليته من أجل مراقبة المصروفات ومن أجل تدريب موظفي المشاريع والمكاتب الميدانية.
    Cela permettra de recueillir des connaissances auprès du personnel affecté aux projets qui travaille sur le terrain avec les communautés locales. UN وسيسمح هذا الأمر باستقاء المعارف من موظفي المشاريع العاملين في الميدان مع المجتمعات المحلية.
    Par ailleurs, une directive a été distribuée au personnel affecté aux projets afin de renforcer les contrôles auxquels sont soumis le calcul des versements. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إصدار توجيه إلى موظفي المشاريع بغية تعزيز الضوابط المتعلقة بتجهيز المدفوعات.
    Dans certains pays, le personnel affecté aux projets a été désigné pour représenter ces organismes et invité à prendre part aux réunions des équipes de pays. UN وفي بعض البلدان، عُين موظفو المشاريع تابعون لتلك الوكالات بغية تمثيلها ودُعوا إلى المشاركة في اجتماعات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Total, personnel affecté aux projets UN مجموع العنصر: موظفو المشروع
    c) personnel affecté aux projets de la coopération technique. UN (ج) الموظفون المعينون في مشاريع التعاون التقني.
    15. À titre expérimental, les opérations d'achat, de gestion du personnel affecté aux projets et de paiement ont été regroupées en deux divisions. UN ١٥ - وعلى أساس تجريبي، جرى إدماج اﻷجزاء التشغيلية المتعلقة بمهام الشراء وموظفي المشاريع والمدفوعات في شعبتين.
    Une autre difficulté est le manque d'expérience de l'Office en matière d'administration du personnel affecté aux projets dans les services extérieurs. UN وتكمن صعوبة أخرى في افتقار مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف إلى الخبرة في إدارة شؤون موظفي المشاريع الميدانية.
    Les achats d'équipements et de marchandises représentaient 35 % des dépenses, le coût du personnel affecté aux projets 29 % et les services et travaux 28 %. UN وبلغت قيمة المشتريات من المعدات والسلع ٣٥ في المائة من إجمالي النفقات، وبلغت تكاليف موظفي المشاريع ٢٩ فــي المائــة، والخدمات واﻷشغال ٢٨ في المائة.
    Il indique par ailleurs qu'ONU-Habitat a besoin de plus de 2 000 postes pour du personnel affecté aux projets; ces postes sont financés à l'aide de contributions affectées, destinées à appuyer l'exécution de projets dans les pays. UN كما يشير كذلك إلى أن موئل الأمم المتحدة يعتمد على ما يزيد عن 000 2 من موظفي المشاريع الذين يأتي تمويلهم من أموال مخصصة لدعم تنفيذ المشاريع على المستوى القطري.
    En outre, vu le taux de rotation élevé du personnel affecté aux projets dans certains pays, il faut former et recycler en permanence. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن حركة تعاقب موظفي المشاريع تتسم بالتسارع في بعض البلدان، مما يتطلب جهودا مستمرة في مجالي التدريب وإعادة التدريب.
    La proportion élevée de personnel affecté aux projets a pesé lourdement sur la répartition géographique des fonctionnaires du Haut Commissariat. UN 50 - وكان لانتشار موظفي المشاريع أثر على مسألة التوزيع الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Le tableau I montre également une diminution des coûts à la Division des ressources humaines comme suite au recouvrement des dépenses engagées au titre des activités de perfectionnement et de formation du personnel affecté aux projets. UN ويبين الجدول الأول أيضا انخفاضا في التكلفة بالنسبة لشعبة الموارد البشرية، نتيجة استرداد تكلفة التعلم والتدريب من موظفي المشاريع.
    59. Le Comité estime que des économies importantes pourraient être réalisées tant sur les frais généraux des bureaux extérieurs du HCR et des partenaires opérationnels que sur les dépenses au titre du personnel affecté aux projets. UN ٩٥ - يعتقد المجلس أن هناك مجالا كبيرا لتحقيق وفورات في النفقات الادارية للمكاتب الميدانية للمفوضية ولشركائها المنفذين، وكذلك في نفقات موظفي المشاريع.
    Pour appuyer le personnel affecté aux projets dans les domaines où la demande est forte, le Bureau a décidé de créer des unités spécialisées d'appui à la gestion. UN وتولى الفريق مراقبة الاقتراع في مواقع شتى من البلد. 332 - ولدعم موظفي المشاريع في المناطق التي يتركّز فيها الطلب يجري إنشاء وحدات فنية للدعم الإداري.
    Tableau 4 : personnel affecté aux projets, 1998-1999 UN الجدول 4: موظفو المشاريع المستخدمون، 1998-1999
    personnel affecté aux projets, 1998-1999 UN موظفو المشاريع المستخدمون، 1998-1999
    Tableau 4 : personnel affecté aux projets, 1996-1997 6 UN الجدول ٤ - موظفو المشاريع المستخدمون، ١٩٩٦-١٩٩٧ الجدول ٥ -
    Total, personnel affecté aux projets UN مجموع العنصر: موظفو المشروع
    Total, personnel affecté aux projets UN مجموع العنصر: موظفو المشروع
    c) personnel affecté aux projets de la coopération technique. UN (ج) الموظفون المعينون في مشاريع التعاون التقني.
    b) Recrutement du personnel affecté aux projets et de consultants; UN (ب) توظيف الموظفين وموظفي المشاريع والخبراء الاستشاريين؛
    La mission a constaté avec plaisir que le PNUD et le personnel affecté aux projets s'occupaient activement d'un grand nombre des questions qu'elle avait soulevées. UN 23 - وتعرب البعثة عن سرورها إذ وجدت أن عددا كبيرا من المسائل التي أثيرت يعالجها البرنامج الإنمائي وموظفو المشروع بشكل نشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more