"personnel de la division" - Translation from French to Arabic

    • موظفي الشعبة
        
    • موظفو شعبة
        
    • لموظفي شعبة
        
    • موظفو الشعبة
        
    • موظفي شعبة
        
    • لموظفي الشعبة
        
    • الموظفين في إطار شعبة
        
    • موظفون من الشعبة
        
    • الشعبة المتصلة
        
    • احتياجات الشعبة
        
    • ولموظفي شعبة
        
    • لاستخدام موظفيها
        
    • موظفين من شعبة
        
    • الموظفين من شعبة
        
    • لدى الشعبة
        
    Le rôle plus passif du personnel de la Division consistait à participer aux travaux d'autres organes s'occupant des droits de l'homme. UN وكان دور موظفي الشعبة أكثر سلبية في المشاركة في هيئات حقوق الانسان اﻷخرى.
    Le Gouvernement afghan a demandé que la MANUA siège à plusieurs comités et sous-comités du programme, ce qui alourdira la charge de travail du personnel de la Division. UN وطلبت حكومة أفغانستان مشاركة البعثة في عدد من المجالس واللجان الفرعية للبرنامج، مما سيزيد من أعباء موظفي الشعبة.
    Il est secondé par le personnel de la Division de la gestion des investissements. UN ويساعد الممثلَ موظفو شعبة إدارة الاستثمارات.
    Voyages supplémentaires du personnel de la Division de l'assistance électorale et de la Division de l'appui à la mission chargé d'appuyer le processus électoral UN احتياجات إضافية متصلة بالسفر لموظفي شعبة الانتخابات وشعبة دعم البعثات من أجل دعم إجراء الانتخابات
    Le personnel de la Division suit à cet effet une formation spécifique portant à la fois sur des aspects juridiques et pratiques. UN وقد تلقى موظفو الشعبة تدريباً محدَّداً يتعلق بهذا النوع من العمل الذي يشمل الجوانب القانونية وكذلك الجوانب الميدانية.
    Le rôle du personnel de la Division consistera à assurer le maintien de certaines normes techniques et à fournir des services consultatifs techniques. UN وسيتمثل دور موظفي شعبة الخدمات الادارية والاعلامية في الحفاظ على معايير تقنية عامة والاضطلاع بمهام استشارية تقنية.
    Il importe maintenant d'intensifier la formation et le perfectionnement du personnel de la Division, comme indiqué plus loin, à la section IV. UN وما يلزم اﻵن هو زيادة تكثيف التدريب لموظفي الشعبة وتحسين نوعيتهم الفنية، على النحو المبين في الفرع الرابع أدناه.
    L'exécution du programme de travail s'inscrira dans l'objectif du sous-programme et s'appuiera sur les connaissances et les compétences spécialisées du personnel de la Division. UN سينبني تنفيذ برنامج العمل على هدف البرنامج الفرعي، وسيُستفاد في ذلك من معارف وخبرات موظفي الشعبة.
    Le personnel de la Division devrait être capable de traiter toutes les questions selon que de besoin sans qu'il soit nécessaire de créer des services ou des divisions distincts. UN وأضاف أن موظفي الشعبة سيكونون قادرين على معالجة جميع القضايا بحسب الضرورة، دون إنشاء وحدات أو شعب منفصلة.
    Selon les ressources disponibles, le personnel de la Division continuera de recevoir une formation grâce à des études extérieures UN وسوف يستمر تدريب موظفي الشعبة من خلال الدراسات الخارجية، حسبما يسمح به التمويل
    Les membres du Comité sont encouragés à partager leurs points de vue sur la session avec le personnel de la Division, afin d'assurer que les réunions futures seront encore plus réussies. UN وقالت إن أعضاء اللجنة مدعوون إلى إطلاع موظفي الشعبة على آرائهم في الدورة لضمان المزيد من النجاح للدورات المقبلة.
    Nous félicitons le personnel de la Division et sa Directrice, Mme Annick de Marffy, de leurs résultats constamment excellents. UN ونحن نهنئ موظفي الشعبة ومديرتها - السيدة أنيك دي مارفي - على أدائهم الممتاز باستمرار.
    Il est secondé par le personnel de la Division de la gestion des investissements. UN ويساعد الممثل موظفو شعبة إدارة الاستثمارات.
    personnel de la Division de l'administration et de la logistique des missions UN موظفو شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد
    Pendant la période considérée, plus de 300 fonctionnaires ont suivi le programme, obligatoire pour le personnel de la Division des achats et recommandé pour d'autres catégories de personnel travaillant dans ce domaine. UN وأنهى أكثر من 300 شخص البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وهذا البرنامج إلزامي بالنسبة لموظفي شعبة المشتريات ومستصوب للفئات الأخرى من الموظفين الذين تتعلق مهامهم ومسؤولياتهم بالمشتريات.
    La Fondation Carnegie a fourni une salle de séminaire ainsi que des bureaux et des équipements connexes pour le personnel de la Division de la codification et les conférenciers. UN وقدّمت مؤسسة كارنيجي قاعة لعقد الحلقات الدراسية فضلا عن معدات ذات صلة لموظفي شعبة التدوين والمحاضرين.
    Le personnel de la Division se déplace fréquemment dans les régions où ont lieu des opérations pour prêter une assistance ou effectuer des missions d'évaluation. UN ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطق العمليات الموكلة إليهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقيـيم.
    Aucun membre du personnel de la Division de la promotion de la femme n'a participé à ces activités. UN ولا يشارك أي من موظفي شعبة النهوض بالمرأة في تلك اﻷنشطة.
    Des consignes en matière d'assistance technique ont été données au personnel de la Division. UN وصيغت مبادئ توجيهية داخلية لموظفي الشعبة تتعلق بالعمل في مجال المساعدة التقنية.
    Les dépenses de personnel de la Division des achats et des transports représentent environ 1 % des crédits finançant l'achat de biens et de services. UN ولا تمثل تكاليف الموظفين في إطار شعبة المشتريات والنقل إلا حوالي ١ في المائة من اﻷموال التي تنفق على السلع والخدمات.
    Le personnel de la Division ainsi que des membres du Comité ont participé à divers forums et ateliers régionaux sur ce thème. UN وشارك موظفون من الشعبة وأعضاء في اللجنة في عدد من المنتديات وحلقات العمل بشأن هذا الموضوع.
    2.39 Le montant prévu (85 400 dollars, inchangé) servira à financer les frais de voyage du personnel de la Division, principalement les déplacements des fonctionnaires chargés d’assurer le service technique des réunions tenues par le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires ailleurs qu’au Siège, et d’autres réunions et conférences des Nations Unies. UN ٢-٩٣ تغطي الموارد البالغة ٠٠٤ ٥٨ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، احتياجات السفر في الشعبة المتصلة أساسا بسفر الموظفين لتقديم الخدمات التقنية فيما يتعلق بالاجتماعات التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته الفرعية خارج المقر واجتماعات ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة.
    Il est proposé de faire appel à du personnel temporaire plutôt que de créer des postes car le caractère fluctuant des opérations de maintien de la paix en cours pose des problèmes quand on cherche à déterminer les besoins en personnel de la Division à plus long terme et à établir des prévisions plus stables. UN وتقترح المساعدة المؤقتة العامة بدل الوظائف في ضوء التقلب الحالي في عمليات حفظ السلام، الأمر الذي يجعل من الصعب تحديد احتياجات الشعبة بصورة أكثر استقرارا وأطول أجلا.
    Nous remercions également tous les États qui ont pris part aux consultations dans un esprit de coopération et le personnel de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, qui a fourni un appui précieux. UN ونتقدم بالشكر لجميع الدول التي أسهمت في المشاورات بروح التعاون، ولموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار الذين قدموا الدعم القيم.
    Le personnel de la Division et d’autres services du Bureau des affaires juridiques, ainsi que les autres fonctionnaires de l’ONU, peuvent consulter les bulletins imprimés et les CD-ROM à la Division. UN والدوريات المطبوعة وأقراص الليزر كلاهما متاح لدى الشعبة وذلك لاستخدام موظفيها وغيرهم من موظفي مكتب الشؤون القانونية وسائر موظفي اﻷمم المتحدة.
    Le personnel de la Division du financement des opérations de maintien de la paix a donné des indications sur la budgétisation axée sur les résultats à 25 membres du personnel de la MINUS. UN غير أن موظفين من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام قاموا بتقديم الإرشادات اللازمة لـ 25 موظفا في بعثة الأمم المتحدة في السودان بشأن الميزنة القائمة على النتائج
    Un montant de 40 000 dollars, correspondant à la base des ressources, est prévu au titre des frais de voyage du personnel de la Division du financement du maintien de la paix appelé à se rendre dans les zones des missions. UN يقدر مبلغ مستوى المواصلة اللازم لسفر الموظفين من شعبة تمويل عمليات حفظ السلام الى مناطق البعثات ﺑ ٠٠٠ ٤٠ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more